Országgyűlési napló - 1999. évi őszi ülésszak
1999. szeptember 28 (88. szám) - ifj. Hegedűs Lóránt (MIÉP) - a nemzeti kulturális örökség miniszteréhez - "Mit kíván tenni a miniszter úr annak érdekében, hogy országos szintű szabályozás, sőt, miként nemzetközi példák mutatják - például francia -, törvény garantálja több évezredes ... - IFJ. HEGEDŰS LÓRÁNT (MIÉP):
1982 úr annak érdekében, hogy országos szintű szabályozás, sőt, miként nemzetközi példák mutatják - például francia , törvény garantálja több évezredes anyanyelvünk védelmét, amely a nemzet védelme is egyben?". A képviselő urat illeti a szó. IFJ. HEGEDŰS LÓRÁNT (MIÉP) : Köszönöm a szót, elnök asszony. Tisztelt Ház! Tisztelt Államtitkár Úr! Illyés Gyula 1970ben Koszorú című költeményében írta: "Fölmagasodni nem bírhatsz, de lobogsz még szélkaszabolta magyar nyelv, lángjaidat kígyóként a talaj szintjén iramítva, sziszegvén a kíntól, többször a béna dühtől, megalázott, elhagytak szellemeid." (16.50) Szavai akkor elsőrendűen a határon túli magyarság megalázottságát, mindenből kiszorított élethelyzetét voltak hivatva ábrázolni. Azonban a költ emény igazságtartalma ma döntően mégis a csonka országon belül élő többségi magyarságot érinti, egyre inkább tükrözve bennszülötti mivoltát. Noha a jogszabályok szerint a Magyar Köztársaság hivatalos nyelve a magyar, mégis alapvetően önkormányzati hatáskör be utalva a nyelvhasználat szabályozását, csak a Himnusz költőjének szavával szólhatunk: "Szerte nézett, s nem lelé/ Honját a hazában." Láthatja a feliratokat: Burger King, McDonald's, shop, pub és a többiek, a multinacionális vállalatok cégjelzéseinek és reklámjainak hosszú sorát. Hiába kötelezheti az önkormányzat legalább a funkció magyar nyelven történő feltüntetésére a külföldi érdekeltségű vagy éppen az idegenmajmoló honi vállalatot, vállalkozót, a válasz erre a törekvésre rendszerint már önkormányzati szinten megfogalmazódik: ugyan, csak nem gondolják, hogy elérhetjük