Országgyűlési napló - 1997. évi tavaszi ülésszak
1997. március 18 (254. szám) - Kósa Lajos (Fidesz) - a közlekedési, hírközlési és vízügyi miniszterhez - "Milyen nyelven íródtak és köttettek meg az M1-es és M5-ös autópályák koncessziós szerződései?" címmel - ELNÖK (G. Nagyné dr. Maczó Ágnes): - KÓSA LAJOS (Fidesz): - ELNÖK (G. Nagyné dr. Maczó Ágnes): - KÓSA LAJOS (Fidesz): - ELNÖK (G. Nagyné dr. Maczó Ágnes): - KOVÁCS KÁLMÁN közlekedési, hírközlési és vízügyi minisztériumi államtitkár:
1604 ELNÖK (G. Nagyné dr. Maczó Ágnes) : Tisztelt Országgyűlés! Áttérünk a kérdések tárgyalásá ra. (Több képviselő elhagyja az üléstermet.) Kósa Lajos úr, a Fidesz képviselője, kérdést kíván feltenni a közlekedési, hírközlési és vízügyi miniszternek, "Milyen nyelven íródtak és köttettek meg az M1es és M5ös autópályák koncessziós szerződései?" címm el. (Zaj.) Kérem önöket, hogy türelmesen hallgassák a képviselő urat. (Zaj.) KÓSA LAJOS (Fidesz) : Elnöknő! Meg kell várnom, míg konszolidálódik a Házban a helyzet. ELNÖK (G. Nagyné dr. Maczó Ágnes) : Kérem a képviselőket, akik az ülésteremből tá voznak, hogy kicsit gyorsabban tegyék azt, mert szeretnénk haladni a kérdésekkel. Megadom a szót Kósa Lajos úrnak. KÓSA LAJOS (Fidesz) : Köszönöm szépen. Elnöknő! Tisztelt Ház! Tisztelt Képviselőtársak! Tisztelt Államtitkár Úr! Kérdésem egyszerű: milyen nye lven íródtak és köttettek meg az M1es és M5ös autópályák koncessziós szerződései? Régi törekvése a magyar nemzetnek az, hogy a magyar állam területén a hivatalos okiratok magyar nyelven is létezzenek. Különösen igaz ez akkor, ha az okiratot aláíró egyik fél a magyar állam. Talán egyesek számára e törekvés avítt, esetleg idejétmúlt, holmi bugris szokás. Sőt, a fordítások elkészítése minden bizonnyal még költséges is. Azonban ez Magyarország, ahol az emberek magyarul beszélnek, sőt, a hivatalos nyelv is mag yar, ezt minden bizonnyal észrevették már önök. A magyar nyelv állami használata egyébként azért is célszerű, mert azt is bizonyára tudják, hogy a magyar közigazgatás nagyobbik része csak magyarul beszél. Így például a minisztérium munkatársai, ha egy szer ződés csak angolul köttetik hivatalos formában, kérdezem én: vajon hogyan tájékozódnak az adott szakkérdésekről, ami az ő munkájukat érinti. Azt ma már tudjuk, hogy a Hornkormány által kötött privatizációs szerződések általában nem találhatók meg magyar n yelven hivatalos aláírt formában, abban az esetben főleg nem, ha a vevő külföldi cég volt. A kormány a helyzetet a költségekkel magyarázza - mint ezt már önöktől sokszor hallottuk , amely gondolatmenetet tovább vive a hivatalos nyelvnek talán a franciát v agy a németet, esetleg az angolt kellene választanunk, hiszen úgyis az Európai Közösségbe megyünk, ez hosszú távon minden bizonnyal sokkal olcsóbb, mint holmi bugris, földhözragadt szokásként a magyar nyelv használatához ragaszkodni. Csakhogy azt gondolom, a magyar nyelv használata egyszerűen nem pénzkérdés, és nagyon sajnálatos, hogy a kormány ezt nem így látja. Éppen ezért várom válaszát arra a kérdésre, államtitkár úr: milyen nyelven íródtak és köttettek meg az M1es és M5ös autópályák hivatalos, aláírt koncessziós szerződései? (Taps az ellenzék soraiban.) ELNÖK (G. Nagyné dr. Maczó Ágnes) : Köszönöm. A kérdésre Kovács Kálmán államtitkár úr válaszol. KOVÁCS KÁLMÁN közlekedési, hírközlési és vízügyi minisztériumi államtitkár : Elnök Asszony! Tisztelt Ház! T isztelt Képviselő Úr! Csak azért, hogy a közvélemény nehogy véletlenül tévesen legyen tájékoztatva, rögtön az elején mondom: a koncessziós autópályaszerződések - M1, M5 koncessziós autópályaszerződések - magyar és angol nyelven köttettek. Mivel a szó els záll, írás megmarad, behoztam a magyar és angol nyelvű példányt (Felmutatja.) , valamint kimásoltam az M5ös autópályánál a magyar nyelvű példányon található, 1994. május 2án a Magyar Köztársaság nevében dr. Schamschula György miniszter aláírását, valamint a nemzetközi konzorcium részt vevő cégeinek aláírását. (Felmutatja.) (16.10)