Rendeletek tára, 1930

Rendeletek - 155. A m. kir. belügyminiszter 1930. évi 140.000. számú körrendelete, a magyar gyámhatóságoknak külföldi gyámhatóságokkal érintkezéséről.

554 155. 140.000/1930. B. M. sz. az említett egyezmény rendelkezései (különösen az egyezmény 3. és 10. cikke) irányadók. Az említett hágai egyezménynek ezidőszerint a következő ál­lamok a részesei: Belgium, Csehszlovákia, Dánország, Danzig sza­bad város, Észtország, Finnország, Jugoszlávia, Lengyelország, Lett­ország, Luxemburg, Marokkó spanyol védnökség alatt álló terü­lete, Németalföld, Németbirodalom, Norvégország, Olaszország, Románia, Spanyolország, Svájc, Svédország. A kényszer útján kézbesítendő ügyiratokat, valamint a meg­kereséseket a megkeresett állam nyelvén kívül, a két állam között megállapított nyelven is lehet szerkeszteni, illetve ilyen nyelvű fordítással lehet felszerelni azokkal az államokkal szemben, ame­lyekkel erre nézve külön megállapodás jött létre. Ilyen külön megállapodásunk van Belgiummal (1. a 43.110/1913. I. M. számú rendeletet, Magy. Rend. Tára 1913. évf. 1744. o., és a 42.781/1925. I. M. számú közleményt, Igazságügyi Közlöny XXXIV. évf. 171. o.), amely szerint a megkereső hatóság a német vagy a francia nyelvet használhatja; Norvégiával (1. a 43.100/1913. I. M. sz. rendeletet, Magy. Rend. Tára 1744. o.), amely szerint a megkereső hatóság a német nyelvet használhatja, és Spanyolországgal (1. a 34.400/1912. I. M. számú rendeletet, Magy. Rend. Tára 1912. évf. 1030. o.), amely szerint a megkereső hatóság a francia nyelvet használhatja. — Ezenkívül az Ausztriával létrejött megállapodás szerint (1. a 16.873/1897. I. M. számú rendeletet, Magy.- Rend. Tára 1897. évf. I. k. 265. o.) sem a kényszer útján kézbesítendő ügyiratokhoz, sem a megkeresésekhez fordítást csatolni nem kell, mert szükség esetén a megkeresett hatóság gondoskodik a fordításról; végül az 1925 : VI. törvénycikkbe iktatott magyar—román polgári jogsegély- és magánjogi egyezmény 2. cikkének második bekezdése szerint a kényszer útján kézbesítendő ügyiratokhoz, és a megkeresésekhez csatolt fordítást a hágai polgári jogsegélyegyezmény 3. és 10. cik­kében előírt diplomáciai vagy konzuli hitelesítéssel ellátni nem kell, hanem ezeket a fordításokat valamely erre jogosított tisztviselő is hitelesítheti, akinek ebbeli minőségét a megkereső hatóság igazolja. Általános szabály, hogy a magyar gyámhatóság külföldi gyám­hatósághoz nem intézhet idegen nyelvű átiratot, hanem mindenkor a hiteles magyar nyelvű kiadványt kell fordítással ellátni, feltéve, hogy a fordítás csatolása e szerint a rendelet szerint egyáltalában elő van írva. Ha az árvaszék maga nem tudná elkészíteni a fordítást, ebben az esetben az I. fejezet 3. d) pontja szerint kell eljárni. A fordítás díjtalan. » A végből, hogy minél kevesebb legyen a fordítás, csak az ügy elintézéséhez szükséges mellékleteket kell a megkereséshez csa-

Next

/
Thumbnails
Contents