Rendeletektára, 1897

Rendeletek - 98. A m. kir. pénzügyminister 1897. évi 21.275. számú körrendelete valamennyi közigazgatási bizottsághoz és m. kir. pénzügyigazgatósághoz (a székes fővárosi pénzügyigazgatóság kivételével), végül a székes fővárosi m. kir. adófelügyelöhöz, a föld- és házbirtok után járó általános jövedelmi - #pótadó kivetésénél figyelembe veendő kamatterhek késedelmes bevallásának elfogadását kérő folyamodványok elintézése körül követendő eljárás tárgyában.

(Szigomí elszámolás tárgyát képező okmány.) (Stampa soggetta a figoroso rendieonto.) A kikötői illetékek C) betűs juxtakönyvének alapjuxtája. Bolletta madre del bollettario lett. C) per le tasse portuali. A juxta száma t Nro. della bolletta Naptári év: Per l'anno solare Il signor a piroscafo 4. del veliere melynek tiszta tonnatartalma di tonnellate nette — úr — mint parancsnok — commandants vitorláson, gőzösön, fizetett. , anyakikötője appartenente al porto di a kikötői illetékekről szóló törvény alapján ha pagato in base alla legge sulle tasse portuali. A teljesített illetékfizetés megjelölése, hivatkozással a törvény illető szakaszaira Oggetto del pagamento con richiamo ai rispettivi paragrafi della legge GőZÖSÖkért. Per piroscafi. a 7. § szerint : az adriai tengeren a keres­ex § 7, per la navigazione nel mare adriatico entro kedelmi tengeri hajók lajstromozásáról i limiti del piccolo cabotaggio (§ 6 dell articolo szóló 1879. évi XVI. t.-cz. 6. §-ában di legge XVI. dell'anno 1879 sulla registrazione a kis parthajózásra nézve megállapított dei bastimenti della marina mercantile) Tiszta tonnánkint Per tonnellata netta Fizetett összeg Importo pagato frt fior. kr. határokon belül űzött hajózásért a 8. § szerint : kizárólag a magyar állam ex § 8, per la navigazione esclusivamente fra porti, tengerpartja és az osztr. tengerpart mentén rade ed altri punti della costa marittima dello fekvő kikötők, révek és egyéb pontok Stato ungarico e della costa marittima austriaca: között űzött hajózásért : 100 tiszta tonnáig fino a 100 tonnellate nette A 100 tiszta tonnán felül öltre a 100 tonnellate nette ­Per velteri. Vitorlásokért. /a 9. §. szerint : ex § 9, a) a bel- és külföldi hajózásért : a) per la navigazione fra l'interno 100 tiszta tonnáig fino 100 öltre a 100 tonnellate nette l'estero : 100 tonnellate nette — tiszta tonnán felül b) kizárólag a magy. állam tengerpartja és az b) per la navigazione esclusivamente fra porti, rade osztr. tengerpart mentén fekvő kikötők, ré­ed altri punti della costa marittima dello Stato vek s egyéb pontok között űzött hajózásért: ungarico e della costa marittima austriaca : 100 tiszta tonnáig fino a 100 tonnellate nette 100 tiszta tonnán felül öltre a 100 tonnellate nette -en fior. 4 frt s. 50 kr. fior. 2 frt s. 8kr. s. 20 kr. s. 4 kr. s. lOkr. M M Az alapjuxta kitöltésénél megjelölendő : Indicazioni da farsi nella bolletta madre : A juxta folyószáma, mely január l-jétől decz. 31-ig számítandó. Numero progressivo della bolletta dal 1. genn. al 31. die. Azon naptári év, melyre az illeték megfizettetett. Anno pel quale venne pagata la tassa. A hajóparancsnok vezetékneve, keresztneve és rangja. Cognome, nome e carattere del commandante. A hajó neve és lobogója (a hajó minőségét illetőleg közölt adatok közöl a fenforgó esetnek meg nem felelő adat törlendő). (Dalle indicazionie stampate in rispondo alla qualità del bastimento si dovrà cancellare quella che non corrisponde al caso.) Si indica poscia la ban­diera ed il nome del bastimento. A beszedés alapjául szolgáló tiszta tónnatartalom. Il tonellaggio netto valevole per la riscossione délie tasse. A hajóokmányokból kivehető anyakikötő. Porto di appartenenza del bastimento risultante dei documenti di bordó. A fizetett kikötői illeték összege számokban. — A teljesített fizetésre nem vonatkozó szabad helyek kipontozandók. Importe della tassa, portuale pagata seritto in cifre. Punteggiando le parti della colonna non corrispondenti al caso. A beszedő hivatal székhelye. Sede deir ufficio percepiente. A beszedés napjának kelte. Giorno in cui segui il pagamento. H—-> u p^ $=í (Szine vörös.) III. melléklet az 1738/1897. Teng. Hat. sz. a. kiadott utasítás Ilik §-ához. Allegata III. al II. §. A kikötői illetékek €) betűs juxtakönyvének juxtanyugtája. Bolletta figlia del bollettario lett. C) per le tasse portuali. A juxta száma t Nro. della bolletta Naptári év: o Per l'anno solare IXCIYVTá Ul­li signor piroscafo 4. del veliere tiszta tonnatartalma tonellate nette mint parancsnok — commandante gőzösön, m elynek di vitorláson, 6. alapján fizetett. , anyakikötője appartenente al porto di , — a kikötői illetékekről szóló törvény — ha pagato in base alla legge sulle tasse portuali. A teljesített illetékfizetés megjelölése, hivat­kozással a törvény illető szakaszaira Oggetto del pagamento con richiamo ai rispettivi paragrafi della legge GőZÖSÖkért. — Per piroscafi. a 7. § szerint : az adriai tengeren a kereske­ex § 7, per la navigazione nel mare adriatico entro delmi tengeri hajók lajstromozásáról szóló i limiti del piccolo cabotaggio (§ 6 dell articolo di 1879. évi XVI. t.-cz. 6. §-ában a kis part­legge XVI. dell'anno 1879 sulla registrazione dei hajózásra nézve megállapított határokon bastimenti della marina mercantile) belül űzött hajózásért a 8. § szerint : kizárólag a magyar állam tenger­ex § 8, per la navigazione esclusivamente fra porti, partja és az osztrák tengerpart mentén fekvő rade ed altri punti della costa marittima dello Stato kikötők, révek es egyéb pontok között űzött ungarico e della costa marittima austriaca : hajózásért : 100 tiszta tonnáig fino a 100 tonnellate nette 100 tiszta tonnán felül öltre a 100 tonnellate nette Vitorlásokért. — Per velieri. a 9. § szerint : ex § 9, a) a bel- és külföldi hajózásért : a) per la navigazione fra l'interno e l'estero : 100 tiszta tonnáig fino a 100 tonnellate nette 100 tiszta tonnán felül öltre a 100 tonnellate nette b) kizárólag a magyar állam tengerpartja és az b) per la navigazione esclusivamente fra porti, rade osztr. tengerpart mentén fekvő kikötők, révek ed altri punti della costa marittima dello Stato un­es egyéb pontok között űzött hajózásért : garico e della costa marittima austriaca : 100 tiszta tonnáig fino a 100 tonnellate nette 100 tiszta tonnán felül öltre a 100 tonnellate nette Tiszta tonnánkint Per tonnellata netta fior. 4 frt s. 50 kr. fior. 2 frt s. 8 kr. s. 20 kr.' s. 4 kr. s. 10 kr. Fizetett összeg Importo pagato frt. fior. kr krajezár. soldi. P. H. L. S. 13. M. kir. R. ung. révhivatal ré vki rendeltség ufficio espositura 10. 11. di porto. VI. 10. 11. 12. 13. A nyugta juxta kitöltésénél megjelölendő: Indicazioni da farsi nella bolletta figlia: A juxta folyószáma, mely január l-jétől decz. 31-ig számítandó. Numero progressivo della bolletta dal 1. genn. al 31. die. Azon naptári év, melyre az illeték megfizettetett. Anno pel quale venne pagata laptassa. A hajóparancsnok vezetékneve, keresztneve és rangja. Cognome, nome e carattere del commandante. A hajó neve és lobogója (a hajó minőségét illetőleg közölt adatok közöl a fenforgó esetnek meg nem felelő adat törlendő.) (Dalle indicazioni stampate in rispondo alla qualità del bastimento si doyrà cancellare quella che non corrisponde al caso.) Si indica poscia la bandiera ed il nome del bastimento. A beszedés alapjául szolgáló tiszta tonnatartalom. Il tonellaggio netto valevole per la riscossione délie tasse. A hajóokmányokból kivehető anyakikötő. Porto di appartenenza del bastimento risultante dei documenti di bordó. A fizetett kikötői illeték összege számokban. — A teljesített fizetésre nem vonatkozó szabad helyek kipontozandók. Importo della tassa portuale pagata, seritto in cifre. Punteggiando le parti della colonna non corrispondenti al caso. A fizetett kikötői illeték összege betűkkel kiírva. Importo della tassa portuale pagata, seritto in lettere. A beszedő hivatal jellege (az esetre nem vonatkozó megjelölés törlendő.) Carattere deli' ufficio percipiente (l'indicazione non corrispondente ai caso e da cancellarsi). A beszedő hivatal székhelye. Sede deli' ufficio percipiente. A beszedés napjának kelte. Giorno in cui segui il pagamento. Az elismervényt kiállító közeg aláírása. Firma del funzionario che estese la ricevuta. Az elismervényt kiállító hivatal bélyege. Timbro deli' ufficio che consegna la ricevuta. i=» «ju_al u* ^ *-» A kikötői illetékek C) betűs juxtakönyvének ellenőrzési jegye. Scontfino del bollettaiüo lett. C) per le tasse poftaali. A juxta száma i, Nro. della bolletta lîmmëwmémî %%%y 3STa,ptári év: Per 1* anno solare Il signor 4. úr, — mint parancsnok — — commandante piroscafo del veliere " anyakikötője 6. appartenente al porto di tekékről szóló törvény, legge sulle tasse portuali, gőzösön, vitorláson, melynek tiszta tonna tartalma 5 — di tonnellate nette — , kikötői illeték fejében a kikötői ille­— ha pagato la tassa portuale secondo la 7-ik §-a szerint giusta il § 7 8-ik §-a szerint giusta il § 8. 9-ik §-ának utolsó bekezdése szerint \ giusta f ultimo capoverso del § 9 } a) capoverso frt. fior. bel- és külföldi hajózásért per la navigazione fra l'interno ed estero csupán belföldi hajózásért ' per la navigazione esclusivamente fra porti nazionali. kr. azaz 8 i sol. diconsi krt fizetett. 1 soldi forint I fiorini Nevezett hajó jogositva van a folyó naptári évben és a fentebbi §-ban megálla­II suddetto bastimento ha il diritto d'intraprendere nel corrente anno solare viaggi marittimi entro i pitott határok között tengeri utakat ujabb kikötői illetékek fizetésének kötelezettsége nélkül limiti tracciati dal suddetto paragrafo senza obbligo di ulteriori pagamenti di tasse, purchè si attenga alle tenni, a mennyiben az erre vonatkozólag előirt feltételeket teljesiti. condizioni per ciô stabilité. T M. kir. rév hivatal. kirendeltség. R. ung. ufficcio espositura di porto. -en. 12. p. a \ \ L. S. / 13. Jegyzet. Ezen ellenőrzési jegy kiállításakor a nyomtatott szövegnek a fenforgó esetre nem vonatkozó részei tintával keresztül huzandók. Annotazione. Nell' estendere lo scontrino saranno da cancellarsi con inchiostro le parole del testo stampato non corrispondenti al caso. M M M «M »•{ *'< Az ellenőrzési jegy kitöltésénél megjelölendő: Indicazioni da farsi nello scontrino. í A juxta folyószáma, mely január l-jétől decz. 31-ig számítandó. \ Numero progressivo della bolletta dal 1. genn. al 31. die. { Azon naptári év, melyre az illetek megfizettetett. Anno pel quale venne pagata la tassa. í A hajóparancsnok vezeték- és keresztneve. | Cognome e nome del commandante. A hajó neve és lobogója (a hajó minőségét illetőleg közölt adatok közöl a fenforgó esetnek meg nem felelő adat törlendő). (Dalle indicazione stampate in rispondo alla qualità del bastimento si dovrà cancellare quella che non corrisponde al caso.) Si indica poscia la bandiera ed il nome de! bastimento. A beszedés alapjául szolgáló tii-zta tonnatartalom. Il tonellaggio netto valevole per la riscossione délie tasse. A hajóokmányokból kivehető ányakikötő. Porto di appartenenza del bastimento risultante dei documenti di bordo. A fizetetett kikötői illeték összege számokban. Importo della tassa portuale pagata, seritto in cifre. A fizetett kikötői illeték összege betűkkel kiirva. Importo della tassa portuale pagata, seritto in lettere. A beszedő hivatal jellege (az esetre nem vonatkozó megjelölés törlendő). Carattere deli' ufficio percipiente (l'indicazione non corrispondente al caso è da cancellarsi.) A beszedő hivatal székhelye. Sede deli' ufficio percipiente. A beszedés napjának kelte. Giorno in cui segui il pagamento. Az elismervényt kiállító közeg aláírása. Firma del funzionario che estese la ricevuta. Az elismervényt kiállító hivatal bélyege. Timbro deli' ufficio che consegna la ricevuta. p«iü kSnyrayeai* «aavrfer-Unuig.

Next

/
Thumbnails
Contents