Nemzetgyűlési napló, 1945. II. kötet • 1946. május 10. - 1946. augusztus 9.
Ülésnapok - 1945-31
21 A nemzetgyűlés 31. ülése 1Ô46. évi május hó 10-én, pénteken. 22 Szólásra jelentkezett Bartiha Albert képviselő úr. A képviselő urat illeti »a szó. Baríha Albert (kg): Elnök Ür! Mélyen megindulva állok itt, a régi munkatárs, hogy a Független Kisgazdapárt nevében, amely a régi 48-as függetlenségi párt 3 eszméjének letéteményese, üdvözöljem Önt. A huszonhét éve« száműzetést — meg vagyok győződve — azért élte át, mert a magyar népnek, a maigyar parasztságnak szíve, gondolata mindig ott volt ön körül és gyámolította Önt. Ennek a pártnak, a magyar parasztság pártjának nevében köszöntöm és meg vagyok róla győződve, bogy amikor én itten önnek azt mondom: »Isten hozott!«, akkor ebben az országban nincs magyar, ki ugyanezt ne kiáltsa velem: Isten hozott, Károlyi Mibály! (Hosszantartó lelkes taps a Ház minden oldalán.) Elnök: Szólásra jelentkezett Eajk László képviselő úr! A képviselő urat illeti a szó. Rajk László (kp): Elnök Ur! A Magyar Kommunista Párt forró üdvözletét adom át. Üdvözlöm önt, a magyar demokrácia legrégibb harcosát. A magyar nép demokratikus törekvése és harea elválaszthatatlanul össze van forrva az ön nevével, ön volt a szülője annak a földosztásnak, amely a magyar nép legelesettebbjeit, évszázadokon keresztül legjobban elnyomott hatalmas tömegeit, földhöz juttatta. A föld-, osztást a fiatal demokratikus Magyarország csak befejezte, de Ön kezdte el a kápolnai ásónyommal az új magyar honfoglalást saját birtokainak felosztásával. A ómagyar parasztság, a magyar nincstelen földmunkásság százezres tömege szent ereklyeként őrizte a »Tiétek a föld!« és »A kápolnai földosztás« című írásait és ezekből merített bitet és reményt, hogy a magyar föld előbb-utóbb azé lesz, aki megműveli.: szabaddá 'lett országunkban a szabaddá tett paraszté. A paraszt szabad lett és övé lett a föld és szabad lett a nép a szabad és független demokratikus magyar köztársaságban! Üdvözlöm Önben e köztársaság 1 tulajdonképpeni megalapozóját is, aki a legnagyobb magyarok, Kossuth és Petőfi igazi szellemében 1918-ban a magyar népi köztársaság alapjainak lerakásával kiformálta a dolgozók Magyarországának igazi demokratikus törekvéseit. Üdvözlöm Önben a magyar demokrácia legkövetkezetesebb harcosát is. Az 1918—19-es forradalmak bukása után, a magyar történelemnek egyik legsötétebb korszakában, a Horthy-rendszer idején az emigráció hosszú és nehéz évei alatt tántoríthatatlanul és következetesen képviselte ön a magyar nép igazi politikáját és igazi szellemét. »Elszakadtam osztályomtól!« — írta ön emlékirataiban — »és érett ésszel, megpróbált szívvel új közösséget választottam: a magyar dolgozókat. Velîik érzem összeforrva magam elválaszthatatlanul, egy új világ épületéhez velük együtt szeretnék mégegyszer téglát hordani.« Köszönet és hála az egész magyar nép nevében és pártom nevében azért a munkáért, amellyel' megmentette ön 26 esztendőn át a külföld előt>, a magyar nép becsületét. Az ön munkájának köszönhető igen nagy mértékben, hogy a Horthy-rendszer ideje alatt, majd a háború legszörnyűbb évei alatt sem fordult a magyar néppel szembe a világ közvéleménye, ön volt az elsők között, aki felismerte a Szovjetunió igazi felszabadító lényegét és ennek megfelelően következetesen küzdött a szovjetmagyar barátságért. Az Ön érdemének tudható be elsősorban, hogy a szörnyű bácskai mészárlás 4 után a háború befejezésével Jugoszlávia nemzeti egyenjogúságot biztosított ottani magyar testvéreinknek. A jugoszláv s magyar nép örök barátságának Ön az igazi megalapozója és az ön érdemeinek tudható be az ä jóindulat, amelyet az angolszász közvélemény tanúsít hazánk iránt. Mi magyar kommunisták külön is üdvözöljük önben a következetes és bátor demokratikus' harcost, aki hosszú külföldi emiigrációljában oly sokszor bebizonyította, hogy a magyar nép felemelése és boldogulása érdekében együtt vállalta a nehéz és súlyos harcok megvívását a magyar dolgozókkal és ezen belül a magyar munkásosztállyal és pártunkkal. És üdvözlőim Önt, Elnökaisszony, aki 26 éven át harcos küzdőtárs volt az Elnök Ür ,0)1dalán. Biztos vagyok ^abban, hogy ön annyi sokesztendős megpróbáltatás, számkivetés éá otthonnélküliség után meg fogja találni idehaza boldog otthonát, mert otthonát; az egész magyar dolgozó nép szeretete fogja mindig körülövezni. (Elénk éljenzés és taps.) Tudatában vagyunk annak, hogy fiatal, demokratikus és szabad országunk építésének még csak a kezdetiénél tartunk. Óriási gazdasági és< politikai feladatokat kell még megoldani. E feladatok megoldása nem lesz könnyű, mert objektív nehézségeink mellett sok a belső ellenség. Meg vagyunk győződve róla, hogy a magyar dolgozók, a munkásság, a parasztság és baladó demokratikus értelmiség le, fogja gyűrni ezeket a nehézségeket', fel fogja építeni országunkat és végérvényesen meg fogja semmisíteni belső ellenségeinket. Vártuk Önt, Elnök Ur és várta önt ez az építő és harcos demokratikus magyar nép. Vártuk önt, mert Ön azt üzente: könyörtelenül kell elbánni azokkal, akik gazdasági síkon akarnak kifejteni aknamunkát a demokrácia ellen és hogy új lendületre van szükség, amelynek segítségével a magyarság kikerülhet végleg a feudalizmus, és a szolgaság tespedtségéből. Tudjuk azt, meg vagyunk ""vőződve arról, hogy a magyar nép, a magyar dolgozók következetes harcosa tért haza önnel, aki ismét be főig állni az első sorokba, hogy diadalra juttassuk a magyar nép igazi ügyét. Kívánom Önnek a magyar nép és pártom nevében, hogy még sok esztendeig- állhasson erőben és egészségben a magyar nép ügyének szolgálatában. (Hosszantartó éljenzés és tarps.) Elnök: Buchinger Manó képviselő urat illeti a szó. Buchinger Manó (szd): Elnök Úr! A szociáldemokratapárt nevében mély tisztelettel üdvözlöm Elnök Urat és üdvözlöm azt a bátor .asszonyt, aki Elnök Ürniak a száműzetésben mesrértő. hűséges élettársa Volt (Hosszantartó lelkes taps.) ' Hazatérése annak t szimbóilúma, hogy nem bukott el az az Október, amelyet pribékek keresztrefeszítettek, amelyet próbáltak beszenyr nyezni; bemocskolni és amelyet véresre korbácsoltak. Az az ujjongó szeretet, amely Elnök Urat körülveszi, osztatlan, koalíciós, a szónak jó értelmében pártközi, pártok fölötti. Mégis a 2* •