Képviselőházi napló, 1939. I. kötet • 1939. június 12. - 1939. szeptember 14.

Ülésnapok - 1939-10

228 Az országgyűlés képviselőházának 10. ülése 1939 mnius 27-én, kedden. volt írva: »És Japánban most a cseresznyefa virágzik.« AzL hiszem, nem kell bővebben érzékeltet­nem a nemzeti etikának ezt a részét. Ez olyan, mmtha a távoli tengereken menő magyar ha­jók kapnának egy rádiogrammot, hogy: »Ma­gyarországon most a búzavirág virágzik.« Ez a nemzeti etika Japánban minden té­ren megnyilvánul. Megnyilvánul a szépmüvé­szetben, a színművészeiben, a festőművészet­ben es a művészet egyéb ágaiban. Ott nem le­het azt latm, hogy egy japán festő a Szajna partjáról keres témát, mert a japán festő Ja­pánban keres magának témát és azt dolgozza tel. De ugyanígy a poéták sem keresnek sze­relmi dalaik számára másfelé témát, csak Ja­pánban. Igen t. Ház! Amikor a magyar-japán együttműködésről 'beszélünk, akkor úgy ér­zem, hogy ennek a kérdésnek a poentírozása nemzeti szempontból elkerülhetetlen és elma­radhatatlan. A nemzeti etika, Japánban — hogy úgy mondjam — nemzetfenntartó kellék. Igyekezzünk mi isi kifejleszteni ezt és igazod­junk talán mi is aihhoz a Kong-fucse-mondás­hoz, amely azt mondja, hogy: »Más szellemek­nek, mint a saját őseinknek szolgálni — eny­hén mon dia — hízelkedés«. Maradjunk meg ennél az ős tiszteletnél, amely a nemzeti etiká­nak egyedüli alapja- (Ügy van! Ügy van! a középen.) T. Ház! Méltóztassék megengedni, hogy ne térjek ki a külpolitikára, mert a felvetett kér­désekre a külügyminiszter úr már úgyis meg­adta a választ. De méltóztassanak megengedni, hogy érintsem a kérdést egy szempontból, amelyet szintén szükségesnek látok. A Japán és Magyarország közötti külpo­litika nem egészen tárgyalható csak abból a szempontból, amelyből azt előttem szólott kép­viselőtársam tárgyalta, vagyis a közelmúlt szempontjából. Ott távol keleten él egy közel ozcrmilliós^ nép, amely magáévá téve az euró­pai civilizációt, egy erős nemzeti kultúrának a fegyverével feltétlenül nemcsak Magyaror­szág, hanem minden európai állam számára erőt és nagy, súlyos külpolitikai kérdéseket jelent. Rabindranath Tagore, az indiai költő 1917-ben a tokiói Akadémián erre a nagy ke­leti összefogásra emlékeztette a japánokat, amelyben a felkelő nap országának védelme alatt ott fog állani ezermillió ember a távol keleten. S amikor nem új Nagy Frigyesnek vagy új Napóleonnak, vagy új Nagy Péter cároknak csinálja az utat az idő, hanem annak az ezermílliós nag v y keleti néptömegnek, amelynek egyik népe a japán, amely velünk a rokoni kapcsolatokat sokkal jobban tartja, mint mi ővele: akkor ezt a jelenséget a ma­gyar-japán szellemi együttműködéssel kap­csolatban nekünk figyelembe kell vennünk, mert sokkal nagyobb rázkócltatások előtt áll­hat a világ, mintsem azt két európai állam­nak, mondjuk, összekülönibözéséből megítélni lehetne. Én örülök ennek a törvényjavaslatnak és örülök, hogy ehhez hozzászólhattam. Ez a tör­vényjavaslat csak tovább szaporítja azt .a kul­turális babért, amelyet Hóman Bálint kultusz­miniszter úr gyűjtött (Élénk éljenzés és taps a jobboldalon és a középen.) és én mint fontos törvényjavaslatot általánosságban, a részletes tárgyalás alapjául, örömmel szava­1935-ben tett alapítvány is és ez a Társaság valóban elhintette Japánban azokat a uagj­baráti gondolatokat, amelyek őszintén meg­vallva, Japánban jobban élnek felénk, minx nálunk Magyarországon Japán felé. Ebben tel­jesen igaza van az előttem szólott igen t. kép­visel ô társamnak. Ez a szubjektív érzés az oka annak, hogy ma felszólalok, de ezen túlmenően természetesen azoík az általános nemzeti szemipiontók is, ame­lyeik a törvényjavaslatban le vannak fektetve, arra késztetnek engem, aki ezzel a kérdéssel egy kissé foglalkoztam, hogy az objektív nem zeti szempontokat is megemlítsem felszólalá­som alkalmával. Valóban a baráti kapcsolatokat, a szellemi együttműködés kapcsolatait az itt felsorolt tu­dományos, szépirodalmi téren, a zene, a rádió, a film, stb. terén nagyon hasznosan tudjuk al­kalmazni, nemzetünk és mindkét nemzet szá­mára gyümölcsöztetni, de ezeken túlmenően van egy másik vonala is a nemzetközi együtt­működésnek, különösen a Magyarország és Ja­pán közti együttműködésnek. Való igaz, hogy mindnyájunk előtt ismeretes a japán tudo­mány színvonala, ismeretes a japán szépmű­vészet, festészet, szépirodalom, tudjuk, hogy a japán császári családtól le egészen a nép min­den egyes rétegéig mindenki foglalkozik a szépirodalommal. Ismeretes a japán technika fejlettsége is, de ismétlem, ezeken túlmenően van egy vonal, amelyen ez a japán-magyar baráti és szellemi együttműködés haladni hi­vatott és ez a nemzeti etika vonala. Erről is szólott az előttem felszólalt képviselőtársam. Méltóztassanak megengedni, hogy én ezt a nemzeti etikát, mint ilyet, mai felszólalásom alkalmával és éppen a magyar-japán kapcso­latok szemszögéből külön kiemeljem. Nagyon jól tudjuk, — hiszen ezt nem kell bővebben fejtegetnem — hogy Magyarország ezer esztendőn keresztül a legkülönbözőbb be­folyásoknak volt kitéve, Szent Istvántól kezdve a tatár- és törökdúlásokon át a francia, olasz, német és szláv befolyásokon keresztül. Ennek a nemzetnek — hogy úgy mondjam — nem volt ideje saját nemzeti önetikát kitermelni és még kevésbbé volt ideje ahhoz, hogy egy ilyen etikát ápolhasson. Egy ilyen nemzeti etika pedig van a magyarság körében, csak bizonyos hatalmi és egyéb befolyások révén el volt nyomva; bizonyos rétegek cinizmussal kezel­ték a nemzeti etikát, mások hatalmi szóval elnyomták. Ilyenformán azt lehet mondani, hogy mind nevelésünkben, mind egész köz­életünkben az utóbbi két évtizedben kezdődött meg új öóí a nemzeti etika ápolása, aminek egyik mérföldköve gyanánt nézem ezt a ma­gyar-japán barátsági és szellemi együttműkö­désről szóló egyezményt. Nem kívánok bőveb­ben kitérni definíciókra, arra, hogy mi a nem­zeti etika s ezért méltóztassanak megengedni, hogy ismét szubjektív legyek, ismét emlé keimből idézzek. Amikor Japánból hazajövet a lia jón a ja­pán hajósinas felmosta a fedélzetet, eltörte^ a lábát. Nagy kínok között feküdt a matróz­ágyon és akkor a hajóstiszt odavitt mellé egy cseresznyefa virágos ágát. A hajósinas elfe­lejtette kínjait, mosolygott, mert Nippon őr­ködött fölötte. Ugyanakkor naponta három­szor is jöttek a hajóra sürgönyök, rádiogram­mok, amelyekben a diplomáciai tárgyalások, a harctéri helyzet, a tőzsde, az üzleti élet és minden szerepelt, a szöveg végén pedig oda

Next

/
Thumbnails
Contents