Képviselőházi napló, 1935. III. kötet • 1935. június 14. - 1935. november 8.

Ülésnapok - 1935-35

Az országgyűlés képviselőházának 3 mondja meg mit akar? — Gr. Festetics Domon­kos: Csak nyugodtan!) Rajniss Ferenc: Az osztrák—magyar szel­lemi együttműködési törvényjavaslat azért is fontes, mert ebben a törvényjavaslatban van meg a legbarátságosabban a kooperálás legjobb elve lefektetve a szellemi együttműködés irá­nyában. Mi igenis, óhajtjuk azt, hogy a fiatal­ság mindent lásson a külföldön és csak azt akarjuk, hogy a magyar kultuszkormányzat részéről meglegyen a legnagyobb jóindulat, a legszegényebbeket és a legkülönbözőbb irányo­kat képviselő fiatalságot is a külföldre kijut­tatni, hogy lássák ezeket az irányokat. Az ifjú­ság részére az osztrák egyezményben is egyik legfontosabb rész a nyári táborozásokra vonat­kozó megállapodás és az, hogy a törvényjavas­latban benne van, hogy amennyiben szükséges, az állam az ilyen táborozások költségeit egé­szen nyugodtan vállalhatja, mert ez a költség a jövőt illetőleg tényleg igen üdvös beruházás­nak számít. A tanulmányi utak, kirándulások rendezé­sében, amit a kultúregyezménybe felvettek, a kultuszminiszter úr kezdeményezése talán a leg­fontosabb tényező. Ki kell használni minden lehetséges alkalmat arra, hogy az ifjúságnak minél nagyobb rétege forduljon meg ezekben az országokban. De arra is ki kell használni az alkalmat, hogy ne csak az ifjúság, hanem a fel­nőtt emberek rétegei is ezekben az országokban a különböző kulturális összejöveteleken minél nagyobb számban, minél nagyobb kedvezmé­nyek megadásával részt vehessenek. A tanárcserék mind a három országban fel­eleveníthetnék az egyetemi életet, különösen akkor, amikor a kontemplált egy egész eszten­dőre hozhatnánk Magyarországra cserébe kül­földi tanárokat a saját tanárainkért. A szak­folyóiratokban^ a jelenlegi tudományos iroda­lom ismertetésének kölcsönös kicserélése végte­len fontos. Itt a kultuszminiszter úr igen sokat tehet, hogy a legjobb regények, versek, novel­lák és fordítások lehetőleg az összes magyar szépirodalmi folyóiratokban a lehető legna­gyobb számban jelenhessenek meg. A tudományos '• kérdések feldolgozására nézve csak Ausztriával egyeztünk meg közös munkabizottságban. Ez az irányzat minden­esetre igen helyes, jó és kiépítendő volna az összes többi országokkal is. A lengyel—magyar egyezmény beszél egye­dül politikai, szellemi és társadalmi közös ala­pokról a két nemzet között. Az olaszok baráti és kulturális kapcsolatról, az osztrákok — aho­gyan mondtam — sorsközösségről beszélnek. A lengyeleknél a politikai, szellemi és társadalmi közös alap az, amelyre hivatkoznak a kultúr­egyezmények megkötésénél. Örömmel üdvözöl­hetjük, hogy ennek a keretegyezménynek követ­keztében a legrövidebb időn belül meg fog ala­kulni a lengyel—magyar vegyesbizottság, amely Budapesten és Varsóban a szellemi együttmű­ködés további szervezetét a saját autonóm ha­táskörében ki fogja építeni. T, Haz: Mindezeket a javaslatokat azért fogadom el a legnagyobb örömmel, mert új irányzat nyilatkozik meg ezekben a kultúr­egyezményekben. A kultúregyezményekben le­fektetett irányzatot úgy nevezhetném, hogy regionális formája a kultúregyezményeknek. Regionális formája, mert nemzetek kötik nem­zetekkel, egy magasabbrendű politikai erköl­csiségnek és kulturális összetartozandóságnak jegyében. A kulturális kapcsolatokat a külön­böző országok között a jövőben — ahogy ez a . ülése 1935 június 18-án, kedden. 87 mostani szerződésminta bizonyítja — nem ke­reskedők, nem bankárok, nem nemzetközi trösz­tök és kartelek fogják képviselni, (Ügy -van! Ugy van! a középen.) hanem az államok terem­tik meg egymás között a kulturális kapcsolato­kat, a maguk szuverén népi jogainak teljes fenntartásával. Mert európai nemzetköziséget csak így lehet élő, szerves valóságban terem­teni. Ami eddig volt, t. Ház, az nem internacio­nalizmus volt, hanem szupernacionalizmus. Amikor osztályok kerülnek osztályokkal egy­más között összeköttetésbe, az nem nemzetek közöttiség, hanem nemzetek fölöttiség, holott a mi meggyőződésünk szerint csak organikus egységek, csak a nemzetek köthetnek egymás­sal akár gazdasági, akár szellemi közösségeket a jövőben» Az internacionalizmus szót nagyon rosszul fordították, mert äz internacionalizmus nem nemzetköziséget, hanem nemzetek közöttiséget jelent és mi csak a nemzetek közöttiségnek va­gyunk hívei, nem pedig annak, hogy a nemzet egyes részei, az osztályok horizontálisan egy­mással közösségeket teremtsenek. Az ilyen ho­rizontális közösségteremtésnek úgy a nemzet­közi bankvilágban, mint a nemzetközi munkás­mozgalomban megjött a böjtje és bekövetke­zett a csődje egész Európában. (Ügy van! Ugy van! a középen.) A kulturális európai közössé­get mi nem világpolgárságnak és nem kozmo­polita rendszernek értjük, hanem értjük a füg­getlen és szuverén, nemzetek békés -egymás­közötti találkozásának. Mert ez az új értelme­zésű nemzetek közöttiség az egyetlen biztosí­ték arra, hogy Európában lesz egyszer béke és lesz egyszer összetartás a nemzetek között. Ünneprontás nélkül óhajtok megemlíteni az igen t. kultuszminiszter úrnak nébány dolgot a szellemi egyezményekkel^ kapcsolatban. Az egyezmények külön megemlítik a főiskolai hall­gatókat és a fiatal tudósokat. A kedvezménye­ket tehát mindegyik egyezmény erre a két ka­tegóriára külön-külön engedményezi. Arra aka­rom kérni az igen t. miniszter urat: méltóztas­sék minél kevesebb fiatal protekciós egyetemi hallgatót kiküldeni (Gr. Festetics Domonkos: Nagyon helyes!) és minél több olyan fiatal ma­gyar tudóst, aki munkájával már megmutatta, hogy támogatásra és külföldi kiküldetésre való­ban érdemes. (Helyeslés a középen:) Itt vannak a fiatal magyar tanársegédek, akik .10—12 esz­tendőt is eltöltenek az egyetemeken a szó leg­szorosabb értelmében éhezve s akkor sem foglal­nak el állást, amikor arra lehetőségük volna, mert az a reménység tartja bennük a lelket, hogy tudományos munkával foglalkozhatnak majd a jövendőben. Minél több fiatal tudóst — férfiakat és nőket — kell kiküldeni, mert mi, szegény állam, nem várhatjuk meg, hogy a kul­turális kiküldetés gyümölcse egy évtized mulya érlelődjék meg a legfiatalabb generációban. A fiataloknak pedig az európai kultúrélet megis­merésére, megszeretésére igenis idehaza, ^ Ma­gyarországon kell a lehető legjobb lehetősége­ket megteremteni különböző nyári tanfolyamo­kon. Különösen felhívom ezzel kapcsolatban a miniszter úr figyelmét egy új intézkedésre, amely végtelenül fontos, hogy már megtörtént: a középiskolai osztályfőnöki órákra. A középis­kolai osztályfőnöki Órák lehetnek azok az alkal­mak, amelyek az európai közös kultúrának és Magyarország élő eleven problémáinak ismer­tetésére új lehetőséget nyújtanak a magyar fiatalság számára. A miniszter úr ne sajnál­jon semmi pénzt és semmi fáradságot, hogy az

Next

/
Thumbnails
Contents