Képviselőházi napló, 1927. XXXI. kötet • 1930. október 20. - 1930. november 21.
Ülésnapok - 1927-424m
II bői áldás, boldogság és a régi dicsőség szálljon a magyar hazára». Akik ilyen intelmeket vésnek márványba és helyeznek el törvényhozói otthonukba, első szent királyunkat követve, szent fiának emlékével kapcsolatosan, azok elsősorban azt a kötelezettséget vállalják, hogy azokat törvényhozói működésükben maguk is kövessék, mert csak ezzel hódolnak igazán az örökéletű erkölcsi törvényeknek, amelyek a dolgok fejlődésének és szükségszerű, folytonos átváltozásoknak során változatlan érvénnyel működnek tovább, nemzeteket felemelve vagy porba taszítva, aszerint, amint megtartatnak vagy mellőztetnek. Ilyen súlyos tételeknek szokatlanul ünnepélyes alakban való idézése nem lelhet puszta szólam, a márványtábla, lamelybe ilyen szemeket vésünk nem lehet csupán faldísz, hitvallás ez, amely kötelez és mint ilyen, de csakis mint ilyen, az, ünnephez méltó lélekemelő tény. Ügy hiszem, hogy törvényhozó társaim közül egy sincs, aki ne érezzen és ne értsen egyet velem, midőn az országház központi termének falaiba beillesztett ez emléktáblát, az ország- j gyűlés két Házának megbízásából ilyen értelemben avatom fel és ezekbe a gondolatokba foglalom össze az országgyűlés hódolatát Szent Imre emlékezete előtt.» Azután Széchenyi Bertalan grófnak, a Felsőház alelnökének felkérésére Sincero Lajos bíboros, pápai legátus, magyar nyelven a következőket mondotta: Uraim! Nagyon köszönöm kedves figyelmüket. Isten védje Magyarországot és Magyarország Kormányzóját. Éljen Szent István király és fia, Szent Imre herceg emlékezete. Éljen Magyarország! Almásy László, a Képviselőház elnöke gróf Apponyi Albert emlékbeszédéért és Sincero Lajos bíboros, pápai legátusnak a magyar nemzethez intézett üdvözlő szavaiért a törvényhozás nevében köszönetet mond. Almásy Lászlónak, a Képviselőház elnökének Sincero Lajos bíboros, pápai legátushoz intézett beszéde: Eminentissime et re ve rendis sime Cardinalis! Domine, domine nobis colendissime! Gaudio magno et reverentia alta affecti salutamus Eminentiam tuam in domo regni Hungáriáé. In persona tua illustrissima igitur legatum sanctissimi patris salutamus hic, patris nempe qui justitiae summae eustos sempiternus est et qui in hoc missione singularis affectionis et paternae curae novum testimonium dederat, oua affectione pontifices maximi tot centenis an ni s pátriám nos tram afflictam semper amplexi sunt. Hodie hic Eminentiam vestram lotum gubernium et societas Hungáriáé circumdat m hoc splendido palatio, quod dius vêtus et beatum •regnum magnae Hungáriáé aedificare curavit pro domo legislationis. Ad imemoriam visitationis vestrae Eminentissime Domine sit nobis permissum huius aedificii imagine te donare, quod aedificium nos regni domus appelliamus et in quo omnis Hungarus libertatis suae constitutionalis et independentiae regnicolaris symbolum vidit. Dominus Deus te conservet nobis incolu-, mem. Sincero Lajos pápai legátus Almásy Lászlói elnök beszédére latin nyelven a következőket; válaszolta: - ' Natio inclita Hungarica per seèula decern fidem conservabat Pontificibus Maximis Romanis, qui referebant semper gratias amoremque paternum. In aeternum érit mihi memorabile hoc donum, nempe simulacrum aedificii splendidi domus legislationis Hungáriáé, quod semper mihi revocabit in memóriám nobilitatem nationis Hungaricae. Szent Imre halálának 900 éves évfordulója alkalmából az Országház kupolacsarnokában megörökített emléktábla leleplezési ünnepélyén résztvett külföldi egyházi méltóságok: Piffl Gusztáv Frigyes bíboros, wieni hercegérsek, Faulhaber Mihály bíboros, müncheni és freisingi érsek, Hlond Ágoston bíboros, gneseni és poseni érsek, Lengyelország prímása, Lavitrano Alajos bíboros, palermói érsek, Baudrillart Henrik Mária Alfréd mytilenei c v érsek, képviselvén Verdier János bíbornok, párizsi érsek személyét, Szeptickyj András gróf lembergi görögszert. ruthén érsek, Teodorovicz József lembergi Örmény szert. érsek, Guerre Félix veri s s ai c. érsek, cubai érsek, Pisani Péter moesia-constantini c. érsek, a Propaganda Fide Congregatio első consultera és a Codex interpretáló bizottság tagja, Filippi Ernő montreali érsek, Roncalli Angelo József areopolisi c. érsek, Heyler Tamás Lajos namuri püspök, Schrembs József clevelandi püspök, Waitz Zsigmond cybiratai c. püspök, innsbrucki apostoli adminisztrátor, Diepen Arnold Ferenc hertogenbusöhi püspök, Theelen Damjan János ruszcsuki püspök, Gfoellner János linzi püspök, Godlewski Mihály aegeai c. püspök, lucki segédpüspök, Fulman Marián Leo lublini püspök, Sträter H. József caesaropolisi c. püspök, a kölni érsek aacheni segédpüspöke, Buddenbrock Tivadar issai c. püspök, lancsfui apóst, vikárius, Noll János f orte-waynei püspök (U. S. A.), Kubina Tivadar czenstochowai püspük» Filzer János bararitai c. püspök, salzburgi segédpüspök, Pawlikowski Ferdinánd seekaui hercegpüspök, Souza Valér József mangalói püspök, Diamare Gergely arab-constantiai c. püspök, montecassinói apát, Tramlbouze abbé, a lyoni bíboros érsek képviselője, Léman Ágoston kanonok, a lillei bíbornokpüspök képviselője, Masdexexart Joachim kanonok, a barcelonai püspök képviselője, Sehneider József kanonok, a mainzi püspök képviselője, Siménon Vilmos kanonok, a • liègei püspök képviseletében, Verolino Januárius kanonok, az aceratai püspök képviselője, Carlier abbé, a genf—lausanne—freiburgi püspök képviseletében, .'•• Stotzingen Fidelis, ia Szt. Benedek-rend prímásapátja,