Nemzetgyűlési napló, 1922. XLIV. kötet • 1926. május 20. - 1926. június 04.

Ülésnapok - 1922-566

370 A nemzetgyűlés 566. ülése 1926. évi június hó 2-án, szerdán. a világháború még nem fejeződött te azzal az ál-békével, amely belső destrukció utján meg­akarta hamisítani a fegyveres és erkölcsi erő­viszonyokat. A világtörténelemben nem lehet tartósan hamisítani, és mert nem engedték, hogy igazságos és komoly béke jöjjön létre, ennek következtében a világháború változatlanul, azt kell mondanom, még hevesebben folyik, mint folyt akkor, amikor a frontokon az ágyuk dörögtek. Mert nemcsak olyan formája van a világháborúnak, amely az ágyuk torkából szólal meg és gránátokkal dolgozik, hanem van annak egy látszatra talán kevésbbó veszélyes, de vérengzőbb formája is és ez az, amikor a gazda­sági és egyéb eszközökkel egyes nemzetek más nemzeteket valósággal kipusztítanak. Ami ezt a nagy pacifizmust illeti, méltóz­tassék megengedni, Mussolini beszédéből, melyet legutóbb a szenátusban tartott, az előttem lévő eredeti és hiteles szöveg alapján néhány monda­tot idézzek. Azt mondotta a fascizmus diadalmas vezére (olvassa): »Az olasz politikát imperia­lizmussal vádolták. Már megmagyaráztam egy beszélgetésben, amelyet ezer amerikai újság, az United States Press közölt és elterjesztett, mit gondolok én az imperializmusról. Értsük meg egymást. Én azt hiszem — és ebben engem oly tanulmányok és könyvek támogatnak, amelyek a kultúrának közös kincsei, — hogy minden élő lénynek, amely élni akar, imperialisztikus ten­denciái vannak, tehát a népeknek, amelyek élni akarnak, ki kell fejleszteniük magukban bizonyos hatalmi akaratot, mert másképen csak tengődnek és vergődnek, s prédáivá válnak egy erősebb nemzetnek, amely ezt a hatalmi akaratot jobban kifejlesztette önmagában.« Azt mondotta továbbá az a Mussolini, akiről ellenfelei is kezdik elismerni, hogy talán az utóbbi évtizedekben az egyetlen férfiú, aki megérdemli, hogy valósággal világtörténelmi férfiúnak nevez­tessék {olvassa): »Haliunk szép szavakat nem­zetközi szolidaritásról, a népek testvériségéről, a nemzetek barátságos viszonyáról. Ez szépirodalom, azonban a valóság mélységesen más. A tények azt mutatják, hogy egyetlen nép sem csinál test­véri, nemzetközi politikát. Minden nép óriási gátakat emel, amelyek azonban ma természetesen elsősorban gazdaságiak és politikaiak. Még azok a népek is, amelyeknek liberalisztikus hagyomá­nyai vannak, ezeket a hagyományokat nagysietve elássák és nem gondolnak többé velük. A mi im­perializmusunk nem támadó, nem robbanó im­perializmus, amely háborút készítene elő, azonban a békének az akarása nem jelentheti azt, hogy lefegy vereztessük magunkat. Értsük meg egymást a lefegyverzés kérdésében. A lefegyverzésnek teljesnek kell lennie, ha nem akar gonosz komédia lenni- Teljesnek mondom, tehát tengeren és szá­razföldön s levegőben egyaránt. Nem lehet olyan lefegyverzésre gondolni, amely csak a száraz­földre vonatkozik, de amely fenntartja a tengeri fegyverkezést ; vagy egy oly szárazföldi és ten­geri lefegyverzésre, amely megengedi a légi fegyverkezést.« Azt mondja továbbá (olvassa): »Nem, addig a napig, amíg az államok gyorsan és tökéletesen mind le nem szerelték önmagukat, Olaszország nem szerelheti le önmagát, ha nem akarja kitenni magát az öngyilkosságnak, függetlensége és sza­badsága elvesztésének. A béke politikája, mon­dom önöknek szenátor urak — igy fejezi be szavait — ez : méltóságteljes, határozott béke, azonban érdekcinknek megvédésével mindenki ellen és mindenütt. Igenis kell, hogy ez a mi fiatal uj Olaszországunk is valami kis helyet teremtsen magának a világban. Azt hiszem, elég intelligensek leszünk ahhoz, hogy kellő időben ezt meg is cselekedjük, mert a béke megvédésé­nek, a béke oltalmazásának valóban ez a módja; az igazságos és tartós békének, amelyről a wilsoni idők pacifista evangéliumai nekünk annyit beszélnek.« T. Nemzetgyűlés! íme, az olasz történelemnek és vele egyúttal Európa ujabbkori történetének egyik legnagyobb férfia mondja ki ezt a különben egyszerű igazságot, melyet — a.zt hiszem — mi is mindannyian magunkévá tehetünk. Mi ugyan le vagyunk fegyverezve, de hogy még lefegyver­zett állapotunkban is a defetizmus itt — azt lehet mondani — a vereségpr.rílság evangéliumát hir­desse, hogy szinte még a jövendő generációkba is belevigyük azt a szerencsétlen pacifista ideológiát, amely miatt ez az ország már egyszer elpusztult, azt hiszem, ez lehetetlenség, képtelenség. Aki ezt cselekszi, az akarva-akaratlanul a magyar jö­vendőt teszi tönkre. Ne méltóztassék senkinek bennünket háborús uszítással, vérengző felfogással vádolni. Nem mi tehetünk róla, hogy az élet törvényei elsősorban hatalmi törvények, hogy az élet és történelem törvényei kegyetlenek; nem mi tehetünk róla, hogy a kultúrfölény, ha nem védi egyúttal hatalmi erő is, akkor csak arra jó, hogy mikor az uj Itália magának helyet akar teremteni a világban, akkor a régi, az ezeresztendős Magyarország 14 várme­gyén kénytelen vergődni, siránkozni és sorvadni. (Pikler Emil : Musollini erősen hozzájárult ahhoz, hogy igy legyen !) A múltról nem beszélek és ezt a kérdést nem kívánom hosszasan feszegetni, bár hiszen meg volna a módja a válaszadásnak, én azonban a beszédemet rövidesen befejezni kívánom. Tegnap felszólalt a nemzetgyűlésben Rakov­szky István t. kévpiselőtársam. Beszédéből két monumentum ragadott meg. Az egyik az, amely­ben a korrupciót tette szóvá. Nem tartom szeren­csésnek, ha egy nemzetgyűlési képviselő a korrup­cióról ugy beszél, hogy kivülről ugy lehet értel­mezni, mintha ez az ország a korrupció országa lenne (U gy van ! jobbfelől.) ; mintha itt más, mint korrupt ember nem is lenne ebben az országban, mert PZ nem áll, mert ez nem igy van és mert ha valaki ezt igy hangoztatja, akarva-akaratlanul, azoknak, a mi külső és belső ellenségeinknek tolja a szekerét (Igaz! Ugy van! a jobboldalon-és a középen.), akiknek különben semmi joguk korrup­cióról beszélni. Ha valaki, ugy csekélységem meg­mutatta már néhányszor itt e teremben, hogy a korrupciónak minden fajtája ellen harcolok. Én csak sajnálattal látom, hogy ez a harc nem mindig járt és jár kellő eredménnyel, de ez nem jelentheti azt, hogy az országnak azok a becsületes elemei is, akik még egy Trianon, még a müveit Nyugat, a művelt külföld förtelmes gonosz példái után sem hajlandók erkölcseikben önmagukat megmételyezni, ártatlanul ugy állít­tassanak a világ ítélőszéke elé, mintha ők maguk is erkölcstelenek, korruptak lennének. De ugyan­akkor a nemzet jövője érdekében kérve kérem a t. kormányt, hogy a maga részéről ne csak ki­jelentéseket tegyen a korrupció ellen, hanem kö­vessen is el mindent tüzzel-vassal, ha kell, mert ismétleni : egy nemzettől a sors forgandósága el­rabolhat területeket, egy nemzetet a világháborús idők fordulatai és változatai letiporhatnak, de amig az a nemzet erkölcseiben teljesen ép, addig mindig megvan az a biztos reménye, hogy el­vesztett területeit, elvesztett nagyságát, elvesztett integritását visszaszerezheti. (Ugy van! a jobb­oldalon). De ha egyszer a korrupció — és mennél magasabb helyen fészkel meg, annál inkább — büntetlen marad, a korrupció tovább terjedhet — és ne felejtsük el, hogy van egy ilyen társadalmi törvényszerűség, mert hiszen az alacsonyabb

Next

/
Thumbnails
Contents