Nemzetgyűlési napló, 1922. X. kötet • 1922. február 20. - 1922. március 14.
Ülésnapok - 1922-107
À nemzetgyűlés 107. ülése 1023. évi márcrtts hó fi-án, kedden. 281 dék nélkül is. Ezért beszúrandónak tartanám ezt a szót : »tudva« megtéveszti. Azt mondja továbbá (olvassa) : »Az a tulajdonos, vagy birtokos, aki a jelen törvényben előirt kötelességének a kitűzött időig eleget nem tesz . . .« Igen sokszor megtörténhetik, hogy a birtokos nem tud eleget tenni, tehát ide is belevenni kívánnám azt a klauzulát, hogy ha saját hibájából nem tesz eleget. Ezáltal védve lesz a birtokos, hogy olyankor, amikor a saját hibájából nem tesz eleget, mégis a büntető klauzula alá lehessen vonni. Ami végül a javaslatnak azt az intézkedését illeti, hogy a különféle címeken befolyó pénzbírságok négyötödrésze az Országos Erdei Alapot, egyötödrésze pedig annak a községnek beteg- és szegényal apját illeti, amelynek határában a kihágást elkövették, én ezt az arányt megfordítanám ; legyen egyötödrész az Erdei Alapé és négyötödrész a községé, már csak azért is, mert a községi háztartás, a már készülőfélben levő törvényjavaslat szerint, amelyet speciálisan nekem bizalmasan kiadtak, és igy már ismerem, úgyis oly horribilis megterheltet esnek lesz kitéve, hogy a községi szegényalap nagyon is rá lesz szorulva arra, hogy az eddiginél magasabb mértékben dotáltassék. Azonkívül ha ezeknek a bírságpénzeknek négyötödrésze az Erdei Alapot illetné, ugy minden erdész arra törekednék, hogy minél több bírságpénzt gyártson, mert hiszen a saját alapjukat növeli ezzel, amely alap tudvalevőleg kizárólag erdősítési, irodalmi és mindenféle ilyen, általam ismert célokra fordittatik. Nagyon helyes gondolat, hogy a büntetéspénzeknek egy része az Erdei Alapot illesse, de hogy a büntetéspénzek oroszlánrésze legyen az Erdei Alapé, hogy mint egy Aufforderung zum Tanz legyen, felhívás legyen keringőre, hogy a t. erdészek minél többet bírságoljanak, . . . Szabó István (nagyatádi) földmivelésiigyi minister : Nem az erdészeké a pénz ! Nem a pénzügyi hatóságoké. Gaai Gaston : . . . ennek én az ország gazdaközönségét kitenni nem kívánom és annak idején a részletes tárgyalásnál ennek a szakasznak megfelelő megváltoztatását is fogom kérni. Mindezek alapján, amiket előadtam és bizva abban, hogy azok a hiányok és hibák, amelyek a javaslat szempontjából nem szükségesek, kihagyatnak és ezzel a közönséget esetleg olyan zaklató intézkedésektől óvjuk meg, amelyeknek kitenni gazdatársaimat nem akarom, mondom : abban a reményben, hogy ezeket a hibákat a részletes tárgyalás folyamán a mélyen t. minister ur beleegyezésével a Ház mélyen t. többsége a javaslatból eliminálni fogja, a törvényjavaslatot általánosságban a részletes tárgyalás alapjául elfogadom. (Éljenzés.) Elnök : Tekintettel az idő előrehaladott voltára, a tárgyalást megszakítjuk. Meg fogom tenni a legközelebbi ülés idejére és napirendjére vonatkozó javaslatomat. Javaslom, hogy legközelebbi ülésünket holnap, március 7-én, szerdán, délelőtt 10 órakor tartsuk és annak napirendjére tűzzük ki : az erdészeti igazgatásról szóló törvényjavaslat harmadszori olvasását ; az alföldi erdők telepítéséről és a fásításokról benyújtott törvényjavaslat általános vitájának folytatását, az Országos Erdei Alapról az erdőbirtok-hitelről, a Hágában 1912 január 28-án kötött nemzetközi ópiumegyezmény becikkelyezéséről szóló törvényjavaslatoknak és a mai napirendre kitűzött hat mentelmi bizottsági jelentésnektárgyalását. Méltóztatnak ehhez a javaslatomhoz hozzájárulni ? (Igen !) Ha igen, ily értelemben mondom ki a határozatot. Holnap, szerda lévén, a házszabályok szerint fel fog olvastatni az indítvány- és az interpellációskönyv is. Hátra van még a mai ülés jegyzőkönyvének hitelesítése. Kérem a jegyző urat, szíveskedjék a jegyzőkönyvet felolvasni. Forgács Miklós jegyző' (olvassa az ülés jegyzőkönyvét). Elnök : Van valakinek kifogása a jegyzőkönyv ellen ? (Nincs.) Ha nincs, a jegyzőkönyvet hitelesítettnek jelentem ki. Az ülést bezárom. (Az ülés végződik délután 2 óra 10 perckor.) Hitelesítették Halász Móric s. k. Janka Károly s, h naplóbirdlő'bizottsáyi tagok. NAPLÓ X. 4;