Nemzetgyűlési napló, 1920. VI. kötet • 1920. szeptember 25. - 1920. november 12.

Ülésnapok - 1920-111

30 A Nemzetgyűlés 111. ülése 1920. '. évi szept. hó 25-én, szombaton. T. Nemzetgyűlés ! Én az első pillanattól J fogva azon az állásponton voltam a terméselosztás kérdésében, hogy igenis a kisgazdatársadalornnak meg kell hoznia azt az áldozatot a közbéke, a köz­nyugalom érdekében, a saját jól felfogott érdeké­ben, a tűzhelye, a földje biztonsága szempontjá­ból is, hogy ha a szükség ugy kivánja, hozza meg még egyszer azt az áldozatot, hogy a közélelmezés céljára ne is vegye rossz néven a terményei igénybe­vételét. (Egy hang jobb felöl: Odaadta már min­denét, mit adjon még ?) En Gaal Gaszton képviselő társammal szemben ezt a népszerűtlen álláspontot képviseltem pártunkban. De viszont azt mondom és azt is állítom, hogy ugyancsak a nemzet egye­temének az érdeke viszont megkivánja, hogy a fogyasztók is, ha szükséges, hozzák meg a maguk részéről az áldozatot épen a vetőmag biztosítása érdekében. (Helyeslés.) A közélelmezésügyi minister ur rendeletileg intézkedett, hogy a nemes kenyérmagvakból elő­állitott őrlemények bizonyos százalék erejéig árpá­ból és tengeriből készült őrleményekkel vegyittes­senek. Most már, amennyiben a földmivelésügyi minister ur ennek a százaléknak az alapján kapja meg az igy nyert felesleget vetőmag céljára a köz­élelmezésügyi minister úrtól, nekem szinte kínál­kozik annak a javaslása a földmivelésügyi minis­ter ur részére, hogy próbálja meg javaslatba hozni a közélelmezésügyi minister urnái ennek a keverési százaléknak a felemelését a nem nemes kenyérmagvak javára, hogy az igy nyert nemes kenyérmagvaknak két avagy három százaléka a vetőmgszükséglet céljára fordittassék. Ezzel ugye­bár a fogyasztók is bizonyos tekintetű lemondással meghoznák a maguk részéről az áldozatot a tekin­tetben, hogy talán kevésbé jó minőségű kenyeret ennének. Budaváry László : Csak a keverést ne bizzák zsidóra, akkor beleegyezem. (Egy hang jobb felél : Nem is szabad !) Janka Károly : Ez volna a kívánsága a mi pártunknak, hogy a falusi ellátatlanoknak ne adnák Budapestről azt a lisztet és ne tennék a két koronás lisztet négykoronás áruvá, amint van eset rá, hanem utalnák ki gabonában, búzában. Hitelesítették : Thomas Ferenc s. Te. naplóbirálő-bizf. Budaváry László : És ne kukoricacsutkát őröljenek bele, mint a pestieknek. Janka Károly : Hogy konkolyt és rostaaljat ne őröljenek bele. Budaváry László : Akkor elfogadjuk ! Janka Károly: Mindezeknél fogva a követ­kező interpellációt intézem a földmivelésügyi mi­nister úrhoz (olvassa): ti. A gazdák hiányzó őszi vetőmagszükségle­tének fedezésére irányuló buzgó törekvésében van-e lehetősége arra, hogy a rendelkezésre álló csekély készlet mellett egyes mostoha viszonyok közé jutott vidékeknek, azok között pl. a belvizek által éveken át katasztrofálisan sújtott Bodrogköznek rendkívüli eljárással tegye lehetővé, hogy őszi vetés alá szánt és előkészített földjeik bevetésé­nek céljára elegendő vetőmaghoz jussanak ?« Budaváry László : Ez kötelessége a kormány­nak ! Janka Károly : Csak legyen miből î (Tovább olvassa :) »2. A váratlanul nagy vet5maghiányra való tekintettel nem látná-e jónak és helyénvaló­nak, hogy a nemes kenyérmagvakból készült liszt­nek árpa- és tengeriőrleménnyel való oly száza­iékos keverési arányát javasolná a közélelmezési minister urnái előirányzatba veendőnek, amely mellett akkora mennyiség sza.badulna fel a köz­fogyasztás céljaira szánt nemes kenyérmagvak­ból, amennyi az őszi hiányzó vetőmagszükség­letet fedezné s ezáltal a jövő évi nagyobb termés lehetőségét biztosítaná.« Annyival inkább kell ezt kérnem, mert a föld­mivelésügyi minister urnák megjelent egy ren­delete, mely a vetést szinte kényszerintézkedés által parancsolja rá a gazdákra. Ha tehát mi azt akarjuk, hogy a gazdák vessenek, akkor szüksé­ges, hogy ha vetőmag nincs, odajuttassuk hozzá azt, amit ellethetnek. (Helyeslés jobb felől.) Elnök : Az interpelláció kiadatik a földmive­lésügyi minister urnák. Több tárgy nem iévén, az ülést berekesztem. (Az ülés végződik d. u. 3 óra 10 perckor.) Viríer László s. le. ígi tagok.

Next

/
Thumbnails
Contents