Tanácsok országos gyűlésének naplója, 1919. I. kötet • 1919. június 14. - 1919. június 23.

Ülésnapok - 1919-1

10 Tanácsok Országos Gyűlése. 1919. évi június hó lk. A munkásság tényleg meg fogja tenni köte­lességét, mert meggyőződésem, hogy a világ leg­közelebbi forradalma nem lehet más, mint egy univerzális, maximalista és kommunista forra­dalom. (Élénk helyeslés.) Röviden és befejezésül a fiumei munkásság egy üzenetét akarom önöknek tolmácsolni. Alkal­mazzák önök a proletárdiktatúrát ugy, ahogy kell, (Taps.) ahogy azt a proletárdiktatúra szelleme, a proletariátus érdeke és a kommunista állam kiala­kulása megkivánja. Ne adagolásokról és módsze­rekről, hanem radikális érvágásokról (Taps.) és szigorú rendszerről beszéljenek és alkalmazzák ezt megalkuvást nem tűrő kérlelhetetlenséggel. Ne a proletárdiktatúra enyhe alkalmazását Oroszország­ban tartsák szem előtt, mely által az orosz forra­dalom elposványosodott, hanem a proletárdikta­túra ellenmondást nem tűrő kérlelhetetlen alkal­mazását kell követendő például odaállitani a ma­gyar forradalomnak,a melyet követni fog a nyu­gati államok proletárforradalma is. (Elénk he­lyeslés.) Éljen a magyar Tanácsköztársaság ! Éljen az orosz Tanácsköztársaság ! Éljen a Nemzetközi Vi­[ágtanácsköztársaság ! (Lelkes éljenzés és taps.) Elnök : Biermann elvtárs felolvassa az orosz szovjet üdvözletét, valamint mindazokat az üd­vözlő iratokat, amelyek hozzánk érkeztek. (Fel­kiáltások : Rangosabban \) Kérem elvtársak, ha kicsit csendesebben vannak ott lent, sokkal job­ban meghallják. Biermann elvtárs fel fogja olvasni azokat az üdvözlő iratokat, amelyek hozzánk érkeztek, azután felolvassa azt az üd­vözlő sürgönyt, amelyet innen a Tanácsok kon­gresszusának első üléséből a hadsereghez óhajtunk küldeni és felolvassa azokat a válaszokat, amelye­ket a beérkezett sürgönyökre adunk. Tessék ké­rem csendben meghallgatni. Biermann István : Az orosz szovjetek sür­gönye (olvassa) : Az orosz szovjetek központi vég­rehajtó bizottsága testvéri szolidaritásának egész melegével üdvözli a magyarországi Tanácsok első kongresszusát. Emeljétek magasra a világforrada­lom zászlóját, segitsétek a nemzetközi proletár­forradalom ügyét. Lengje át határozataitokat az a kommunista szellem, amely céljaink elérésének egyedüli záloga. Teremtsetek oly intézményeket, amelyek a proletariátus végleges diadalát, a bur­zsoázia végleges megsemmisítését készitik elő. Sok sikert nagy forradalmi munkátokhoz ! Éljen a nemzetközi proletárforradalom ! Éljen a nagyra­hivatott ifjú magyar Tanácsköztársaság ! (Élénk éljenzés és taps.) Erre a következő válasz-sürgöny elküldését javasoljuk (olvassa) : »A Magyarországi Tanácsok Országos Gyűlése mai első összejövetele alkalmá­ból ezen történelmi pillanat teljes átérzésében lelkesedéssel és szeretettel köszönti az orosz munkások, katonák és parasztok tanácsát, amely -v kijelölte számunkra is az utat, amelyen haladnunk kell. Mi, akik ráléptünk erre az útra, rendithetetlen lelkesedéssel és vasakarattal haladunk ' veletek, hogy egyesült erővel megvalósítsuk a világ pro­letariátusának felszabadulását és egyesülését. A magyarországi munkások, katonák és parasztok országos tanácsa.« (Éljenzés és taps.) Elnök : Elfogadják az elvtársak ? (Felkiál­tások : Igen ! Elfogadjuk !) Ezt határozat ilag ki­mondom. Biermann István : A Kommunista párt ma­gyar csoportja a kongresszusnak a következő üdvözletet küldi Moszkvából (olvassa) : »A nemzetközi proletárforradalom közös ügyé­ért orosz földön küzdő magyar munkások és sze­gény földmivesek lelkesedéssel köszöntik a tanácsok első kongresszusát Magyarországon. Bár személye­sen nem vehetnek részt a történelmi ülésen és köz­vetlenül nem vehetik ki részüket a magyar prole­tariátus alkotó munkájából, azonban büszkeséggel tölti el őket az a gondolat, hogy a magyar pro­letár-forradalom és a proletárdiktatúra létrejöttéhez szükséges forradalmi lelkesedés az Oroszországban járt elvtársak keblében lobbant fel és hogy a forra­dalmi magyar proletariátus vezére, Kun Béla elv­társ (Éljenzés és taps.) ezen csoport megalkotója, ve­zetője volt. Ez a tudat még inkább arra Ösztönzi a magyar csoportot, hogy minden tagja teljes erejével munkálkodjék legközelebbi feladatunkon, a magyar és az orosz Tanácsköztársaság közötti hid meg­teremtésén. Küzdelmünkben lelkesit az a tudat, hogy az ellenforradalmi akadály túlsó felén ott­honi elvtársaink lelkes csapatai ugyanazért a célért vitézül és diadallal harcolnak. Éljen a magyar Tanácsköztársaság ! Éljen a nemzetközi szociális forradalom vörös proletár-hadserege ! (Éljenzés.) A Magyar Kommunista csoport és a csoportok föderációja együttes üdvözletét küldi a pártnak, mint a kommunista Internacionálé második, az orosz bolsevik-párt után következő diadalmas harcosának«. (Éljenzés és taps.) Elnök : A kongresszus ugyebár felhatalmazza az elnökséget, hogy erre az üdvözlő iratra is felel­jen. (Ugy van ! Ugy van !) Biermann István : Lindhagen stockholmi pol­gármesternek a zimmerwaldiak elnökének meg­bízásából a következő németnyelvű távirat érke­zett, amelyet eredeti szövegben fogok felolvasni. (Olvassa) : Bürgermeister Lindhagen bedauert zum Sovjetkongresse infolge Überbürdung nicht kommen können, zumal hier gleichzeitig Arbeiter­kongress. Ermächtigt ungarischem Sovjetkongresse Simpatiegrüsse übersenden. Felix Bryk.f Éljenzés.) Azt hiszem, az elvtársak mindnyájan meg­értették ? (Felkiáltások : Igen /) Vágó Béla belügyi népbiztop elvtárstól a követ­kező távirat érkezett : (Taps. Olvassa.) Tisztelt elvtársak ! Nem kötelességmulasz­tás, hogy mint felelős személy nem vehetek részt a kongresszuson, hanem a hadseregfőparancsnok parancsa ró rám más kötelességeket. Tiszta szívvel üdvözlöm a kongresszust, meg vagyok

Next

/
Thumbnails
Contents