Képviselőházi napló, 1910. XXIV. kötet • 1914. április 22–junius 18.

Ülésnapok - 1910-538

436 538. országos ülés Í9ik májas li-én, csütörtökön. az ügyet elmérgesitsék, de semmi esetre sem alkal­masak a keresztényi béke és egyetértés megalko­tására. T. képviselőház! Jóllehet ugy a püspöki helynök, valamint maga a pápa határozottan mondja, hogy azért kreálja azt, hogy soha többé vernaeula lingua ne érvényesüljön a szent liturgiá­ban, Jaczkovich vikárius volt az, aki először misé­zett az összes községekben magyarul, bejárta az erdélyi községeket, a liturgiát magyar nyelven tar­totta és ugyanezt a visszaélést követik nagyon sok egyházközségben nyilvánosan. (Mozgás a középen.) Szeretném én, t. képviselőház, azt a magyar em­bert látni, akinek a régi klasszikus görög nyelv kell és szeretném azt a papot látni, aki vén korá­ban megtanulja azt a nyelvet. Ez kérem csak szem­fényvesztés, hogy ezt az egyházat megnyerhessék és miután megnyerték, ott politikát folytassanak, sovénpolitikát, amely mélyen sérti a román nép lelkületét és még sok gondot és kellemetlenséget fog okozni a kormánynak. Ne méltóztassék azt hinni, hogy mi itten agitácziót akarunk folytatni; ellenkezőleg, a legcsunyább és legrosszabb dolog ezt az egyházba és a hitéletbe bevezetni. A ma­gyarok tudják legjobban, hogy milyen volt a testvérharcz vallási téren. Azonban, t. képviselő­ház, quod uni justum alteri aequum. Mi nem til­takozunk az ellen, hogy a magyar olyan nyelven imádkozzék, amelyen akar ; de bocsássanak meg, ne követeljenek ilyet tőlünk és ne higyjék, hogy akad román ember, aki belenyugszik abba, hogy előtte román nyelv helyett ó-görög nyelven peroráljanak, amiből egy szót sem ért meg. T. képviselőház ! En abban a meggyőződés­ben vagyok, hogy ennek a kai amitásnak csakis egy gyors revízió vethet véget. Az egymást követő ministerelnökök, nemkülönben a vallás- és köz­oktatásügyi ministerek is megígérték ezt, azonban ennek daczára ez az ügy még mindig késik, talán még a kezdet stádiumában sincs, hogy kellő megoldásra juttattassák, ami pedig szerény vélemé­nyem szerint feltétlenül megteremtené a békét, amelyre annyira szükségünk van. Bátor vagyok a következő interpellációt in­tézni a vadas- és közoktatásügyi minister úrhoz (olvassa) ; »Interpelláczió a vallás- és közoktatásügyi minister úrhoz a hajdudorogi görög katholikus egyházmegye hatóságainak több rendbeli vissza­élései tárgyában. 1. Van-e tudomása a minister urnak arról, hogy a hajdudorogi görög katolikus egyházmegye több egj^házközségében a szent liturgiát magyar nyel­ven tartják, daczára annak, hogy a pápai bulla kimondja, hogy azért kreálja ezen uj egyházme­gyét : »Item periculum avertatur probrossisimi illius abusus, a summis pontificibus damnati, in­ducendi nimirum linguas vernaculas in sacram Liturgiám.» 2, Van-e tudomása arról a minister urnak, hogy a nemrég Debreczenben elhalálozott Muresan János érkörtvélyesi román lelkész temetése alkal­mával Papp Gyula debreczeni lelkész Kutkay archidiakonussal együtt az egész misét magyar nyelven szolgáltatta és a jelenlevő román papok és intelligenczia megbotránkozására dicsőitett e az elhunyt azon tényeit, hogy a román könyveket nemcsak a templomból, hanem az iskolából is száműzte ? 3. Van-e tudomása arról a minister urnak, hogy még 1913. év márczius hó -7-én Jaczkovich Mihály hajdudorogi püspöki külhelynök körrende­letet bocsátott ki, amelyben az a balázsfalvi érseki egyházmegyétől elszakított egyházközségek által fentartott iskolákban a magyar nyelvet mint tani­tási nyelvet a törvény lábbaltiprásával bevezettetni rendeli és ezen rendelet ma is érvényben van % 4. Van-e tudomása arról a minister urnak, hogy ezen törvénytelen rendelet alapján a csík­szeredai kir. tanfelügyelő elrendelte, hogy az összes görög katholikus román iskolák a magyar tannyelvű iskolák közé törzskönyveitessenek ? 5. Van-e tudomása a minister urnak arról, hogy a püspöki külhelynök és a jelenlegi püspök meghagyta az egyházközségeknek 3688—1913. rendeletével, hogy a püspökhöz intézett be­adványaikat és felterjesztéseiket csak magyar nyelven szerkeszszék, a román nyelven szerkesz­tett beadványokat visszautasította és a papságot szigorúan megfenyegette ? 6. Van-e tudomása a minister urnak arról, hogy a hajdudorogi görög katholikus püspök 3689—1913. sz. rendeletével meghagyta a román egyházközsé­geknek, hogy ezentúl az egyházi anyakönyveket kizárólag magyar nyelven vezessék és az anya­könyvi kivonatokat csakis magyar nyelvű űr­lapokon állítsák ki ? 7. Van-e tudomása arról a minister urnak, hogy a hajdudorogi görög katholikus püspök a fogarasi és balázsfalvi metropolitától elszakított egyházközségekben azokat a lelkészeket, kik hosszú és becsületes munkával hierarchiai előléptetésben részesültek (esperes, főesperes stb.) a szervezés­nél teljesen mellőzte és e dignitárius állásokat idegen elemekkel töltötte be ? 8. Hajlandó-e .a minister ur a legszigorúbb vizsgálatot megindítani azok ellen, akik a keresz­tényi szeretet és béke helyett a legsovénebb magya­rositási politikát propagálják ? 9. Különösen hajlandó-e a minister ur az oly sokszor igért revíziót közmegelégedésre a legrövi­debb időn belül keresztülvinni ? T képviselőház ! Minthogy itt elhangzott — az előbb hallottam —, hogy legalább nevezzük meg azon községeket, amelyekhez intézve lettek, tisz­telettel megjegyzem, hogy Vasláb tiszta román község s épen ehhez intézte a püspöki helynök az első rendeletet. Erdélyi község Vasláb, ehhez szól és innen is kaptam ezen rendeletet. Tiszta román község, nem is lakik benne magyar. * Mély tisztelettel kérem a minister urat, akinek szabadelvű gondolkozásáról meg vagyok győződve, —egyesek nagyon leszóltak, hogy nem vagyok iránta

Next

/
Thumbnails
Contents