Képviselőházi napló, 1910. XXIII. kötet • 1914. márczius 13–április 21.

Ülésnapok - 1910-523

104 523. országos ülés Í9/4 márczius 18-án, szerdán. durch Zakl, was ihnen an Geist und Kennt­nissen ábgeht — konnte keiner der auf Trajan folgenden Besitznahmen ein neues Recht schaf­fen, konnten auch Attila und Árpád den unver­jährbaren Anspruch, den Trajan begründete, nimmer aufheben, konnte die Kultur, welche die Sachsen nach Siebenbürgen bracbten, ihnen den liebvoll gepflegten Boden nicht walirhaft zu eigen gebén.« Talán nem is kell lefordítanom ... Papp Zoltán : Halljuk magyarul! Polónyi Géza: Világosan az van mondva, hogy az urak azt mondják, hogy nekik oly ré­gen szerzett joguk van, bogy Trajan után sem Attilának, sem. Árpádnak nem volt joguk, hogy őket ettől a földtől megfoszszák, és ennek alap­ján alig várják a pillanatot, hogy a magyaro­kat kikergessék a birodalomból, amelyet az ő kiszorításukkal vettek birtokba. Továbbá ezt mondja ez a könyv: »Dacien, einmal römisch geworden, bleibt römisch, so­lange es »Römer« gibt. Die unwürdigen Ein­dringlínge aber, welche den heiligen Boden hé­tréten, müssen vor ihnen verschwinden, wenn sie es nicht vorziehen, der Éhre gewiirdigt zu werden, ím Stamme der Roma-Enkel unterzu­gehen. Gegen so eigentümliche Ansichten ver­stossen nun die Consequenzen meiner geschicht­lichen Auffassung allerdíngs sehr und es kann nicht fehlen, dass die Sprecher der beleidigten Nation ihre Gefühle in heftiger Weise zum Ausdruck bringen. Ich aber hege die beste Hoffnung, dass wenn einmal das rumänische Volk nicht alléin mehr von den Zinsen des Rumescapitals seiner römischen Ahnen zehren, sondern ein bescheidenes Maass eigener Tüch­tigkeit zu entfalten nicht verschmähen wird, dann auch seine Gcschichtschreiber den gegen­wärtigen Zwiespalt zwischen dem Gefühle der Vaterlandsliebe und der wahrheitsuchenden Kritik nicht länger ertragen werden.« Tessék ezt elolvasni, ennek a történetiró­nak azon adataival együtt, melyekben nyelv­történeti és históriai adatokkal ki van mutatva, hogy az egész Traján-történet mese, és az egész Dácia egy üres fantazmagória, semmi egyéb. Pedig, t. képviselő urak, csak a napokban ol­vastam, hogy még a franczia ministerelnököt is sikerült már nekik ezzel a teóriával tévedésbe ejteni, mert a napokban, amikor a nagy fel­olvasásokra készültek a francziák Bukarestben, — nem tudom, hogy most megtartják-e még — Doumergue üdvözölte a románokat, mint az ő latin vérük testvéreit. Erre a latin vérre nézve pedig röviden felolvasom egy másik történet­irónak, Réthy Lászlónak idevonatkozó, akadé­miailag is helyeselt munkáját, mely röviden ezt mondja (olvassa) : »Ott, hol ezer év előtt Tra­jan császár hidat veretett s a sziklaoldalba vá­gatta a hires Via-Trajánát: ott lépték át a Dunát a Balkán oláhjai, brodlikjai, teheneikkel, üszőikkel, juhaikkal, sertéseikkel, hozva ma­gukkal Bizánc vallását, babonáit, szentjeit és a felkavart viszonyok sok nyomorúságát. A hegyeken szaporodva, kis falvak alakul­tak az erdők alján, fatemplomokban bizanti fes­tésű Máriákat és szenteket imádtak, rácz és bolgár pópák czirillbetüs szláv liturgiát olvas­tak híveiknek, akik nemzetiségre nézve rumének, czinczárok, bolgárok, albánok, vagy orbonások voltak, vegyes nép-elem, melyet a szükség, a véletlen s a közös életmód összeelegyített. Az erdélyi hegyeken elszéledt nomád oláhság tovább is baromtenyésztéssel foglalkozott, itt-ott a vá­rosokhoz közelebb, mint mész- vagy szénégetők képeztek kis telepeket. Nem egy római kőemlék jutott igy a mészégető kernenczébe.« Az ő kul­túrájuk nagy fokát jellemzi, hogy az őseik em­lékét a mészégető kemenczébe teszik. T. ház! Ezeket a históriai adatokat azért olvastam fel, hogy a ministerelnök ur és a t. többség tévedésben vannak afelől, hogy itt nincs irredentikus mozgalom; másrészt pedig, hogy in flagranti, a históriáirak megvilágítása mellett igazoljuk, hogy maga a kiindulási pont, melyre az a nemzetiségi áramlat támaszkodik, nem egyéb, mint történethamisitás és humbug. (Igaz! Úgy van! a baloldalon.) Azért kettős óvatossággal kell nekünk érint­keznünk ezekkel az urakkal, kik ezt az eszmét képviselik, még pedig képviselik a román nép java része ellen és mindenesetre kój)viselik az összes többi nemzetiségek ellen, mert hiába alakítottak a t. urak nemzetiségi pártot, amint a programm­jukat majd fel fogom olvasni, mely még t. ba­rátunknak, Mangra Vazulnak a protekcziója alatt létesült, akkor, mikor a t. képviselő ur volt olyan szives még nem a megtértek között lenni, akkor ő fogalmazta meg azt a nemzeti­ségi programmot, (Mangra Vazul tagadólag int.) vagy legalább is része volt benne, amely az összes nemzetiségeket egy kalap alá akarta vonni. És mi sült ki ebből? Az, hogy nagy­nehezen tudtak kapni kölcsön egy-két tótot, Mudronyt, Jurigát, stb., volt egy-két szerb is köztük, azonban azóta mindnyájunk szeme lát­tára, mindnyájunk füle hallatára a szerb radi­kálisok itthagyták őket, amint meggyőződtek róla, hogy a magyar nemzeti állameszme ellen törnek; azután hűséges szövetségtársai lettek a függetlenségi párti törekvéseknek, ugy hogy ma az egész ügynevezett román komité áll ebből a komitéből, jdus Juriga Nándor. (Derültség balrót.) Ez az ő bizalmi szavazata, nem tudom, a ministerelnök urnak kellemes-e, mert amint lá­tom, már ezek között is szeczesszió van. A ro­mánok ugyan azt mutatják, hogy nem veszik komolyan az ígéreteket, de Juriga ur már kilép a hámból, és mert ő a jövőre is képviselő akar lenni, kijelenti, hogy ö elfogadja a minister­elnök ur programmját, bizalmat szavaz neki, és akkor a tisztelt szócziusok ott hagyják a fa­képnél, demonstratíve kivonulnak a teremből,

Next

/
Thumbnails
Contents