Képviselőházi napló, 1910. XII. kötet • 1911. október 21–november 30.

Ülésnapok - 1910-288

202 $88. országos ülés Í9ií november íí-én, kedden. tartalmazzák az istenre vonatkozó reláczióját a felekezetnek, csak tisztán az etnikai világrendre és annak törvényeire vonatkozó konfesszióját. Nálunk megtörtént a reczepczió, megtörtént a nélkül, hogy mi ily konfessziót kivántunk vagy követel­tünk volna. Nem mondott le róla az állam, csak jobb időre halasztotta. Es, t. képviselőház, én ezt csak példa gyanánt hozom fel : pl. a német birodalomban két izben történt már konfesszió, történt 1885-ben és 1897-ben. Mindenik eset alkalmával az izraelita felekezet papjai és jogtudósai kivétel nélkül és felekezeti különbség nélkül jöttek össze és meg­állapították a konfessziót, a melyet az állammal szemben deklaráltak és pedig szinhedrion alakjá­ban, illetőleg az együttes testületi elhatározás alakjában. így specziáliter a kezemben van a német birodalomban proklamált 1885. évi kon­fesszió, a melyet egész terjedelmében nem fogok a t. képviselőháznak felolvasni. (Mozgás.) Kérem, nagyon érdekes dolog és talán nem végezek feles­leges munkát, ha annak demonstrálására szorít­kozom, hogy ezek az államok már azon az alapon állanak, hogy nem is érintik a dogmák kérdését, csak az ethos kérdését. Méltóztassék meghallgatni. Itt van a német birodalom deklarácziója, illetőleg konfessziója, a melynek előkészítésében 350 rabbi és 250 jogász vett részt és pedig az osztrák jogászok bevonásá­val is. A névsorral is szolgálhatok, de ez talán nem fontos. Azt mondja, németül olvasom fel, mert kell, hogy ezek az okiratok ne fordításban, hanem eredeti szövegben legyenek a ház előtt (olvassa): »1. Das Judentum lehrt die Einheit des Menschengeschlechts. Wir habén allé einen Vater, ein Gott hat uns allé erschaffen.« ' 2. Das Judenthum gebietet : »Liebe Deinen Nächsten, wie dieh selbst.« íme : keresztény tan­tétel ; kimutathatom, állithatom, hogy ez a mi keresztény tantételünk, az uj testamentum e tan­tétele későbbi keletkezésű mint a zsidó tantétel, a mely előbb keletkezett az izraelita felekezet számára, hogy ugyanis : Liebe Deinen Nächsten, wie dich selbst. Azt mondja továbbá : »und erklärt dieses allé Menschen umfassende Gebot der Liebe als Hauptgrundsatz der jüdischen Eeligion. Es verbietet daher: gegenüber Jedermann, gleichviel welcher Abstammung er sei, welcher Natioii er angehöre und zu welcher Religion er sich bekenne, jede Art von Gehässigkeit, Neid, Missgunst und liebloses Verhalten; es fordert Recht und Redlichkeit und verbietet Ungerechtig­keit, insbesondere jede Unredlichkeit in Handel und Wandel, jede Ubervortheilung, jede Be­nützung, Ausbeutung der Noth, des Leichtsinns oder der Unerfahrenheit eines Andern, sowie jeden Wucher und jede wucherische Ausnützung der Kräfte anderer. 3. Das Judenthum gebietet: das Lében, die Gesundheit, die Kräfte und den Besitz des Nächsten zu achten. Es verbietet daher: durch Gewalt oder List oder in sonstiger widerreohtlicher Weise I den Nebenmensehen zu schädigen, ihn um sein Hab und Gut zu bringen oder ihn gegen rechts­widrige Angriffe hilflos zu lassen. 4. Das Judenthum gebietet: des Nächsten Éhre heilig zu haltén, wie die eigene Ebre. Es verbietet daher : jede Herabsetzung des Nächsten durch üble Nachrede, jede Kränkung desselben durch Spott und Beschämung. 5. Das Judenthum gebietet: die religiösen Überzeugungen anderer zu achten. Es verbietet daher : jede Verunglimpfung oder Nichtachtung religiöser Gebräuche und Abzeichen Andersgläu­biger. 6. Das Judenthum gebietet: Barmherzigkeit gegen Jedermann zu üben, die Nackten zu kleiden, die Hungrigen zu speisen, die Kranken zu pflegen, die Trauernden zu trösten. Es verbietet daher : die Fürsorge auf das eigene Wohl und das Wohl der Angehörigen zu beschränken und bei fremden Leid theilnahmslos zu bleiben. 7. Das Judenthum gebietet : Die Arbeit zu ehren ; jeder an seiner Stelle soll an der Thätigkeit der Gesammtheit durch eigene körr)erliche oder geistige Arbeit Theil nehmen : im Fleiss des Schaffens und Wirkens die Segnungen des Lebens suchen. Es fordert daher : die Pflege, Ausbildung und thätige Anwendung unserer Kräfte und Thätigkeiten. Es verbietet dagegen : jeden tragen. arbeitslosen Genuss und den Müssiggang im Ver­trauen auf die Unterstützung durch Andere.<< Hát, t. képviselőház ! . . . (Halljuk I Halljuk I) Ha nem untatom a t. házat, felolvasom. (Olvassa) : »8. Das Judenthum gebietet : unverbrüchlich die Wahrheit zu bekennen ; Wahrhaftigkeit zu üben, dass unser Ja—Ja, unser Nein—Nein sei. Es verbietet daher : jede Entstellung der Wahrheit, jede Vorspiegelung, Heuchelei und Gleissnerei und jede Art von falschem Schein. »9. Das Judenthum gebietet : in Demuth zu wandeln vor Gott und in Bescheídenheit vor den Menschen. Es verbietet daher : Überhebung, Hochmuth und Hoffart, vordringlichen Dünkel, Prahlerei und Geringschätzung fremder Ver­dienste.« Még csak azt emlitern fel, a mi az államra való vonatkozásban 1897-ben is ismételtetett, a 14. pontot (olvassa) : »Das Judenthum gebietet : das Vaterland zu lieben und für dessen Éhre, Gedeihen unn Preiheit Gut und Blut willig zu opfern.« Még csak azzal egészítem ki, hogy a franczia konfesszió, azonkívül, hogy ezeket az ethikai sza­bályokat publikáltatta, még azt is megtette, hogy a franczia szinhedrion a katonaságnál szolgáló ujonczokat diszpenzálta az alól, hogy rituális sza­bályaikat megtartsák ott, a hol azok összeütkö­zésbe kerülnek a katonai szabályokkal. Mindezeket azért hoztam fel, hogy méltóztas­sék meggyőződni arról, hegy más államok is ezen a példán haladtak, és nálunk sincs abszolúte semmi­féle akadálya annak, hogy az állammal szemben a t. minister ur ezt a konfessziót ilyen alapon elő-

Next

/
Thumbnails
Contents