Képviselőházi napló, 1906. X. kötet • 1907. junius 5–junius 20.
Ülésnapok - 1906-178
41ö 178. országos ülés 1907 június 18-án, kedden. U nagodbi ugarsko-hrvatskoj kaze se ovo (olvassa) : »Kraljevina Ugarska itd. i kraljevina Hrvatska itd. ciné jedni te istu drzavnu zajednicu. íz ove zajednice slijedi, da se kralj imade kruniti jednom te istoni krunom, jednim istim cinom krunidbenim no imade se izdati za kraljevinu hrvatsku zajednicka — dodusa — krunidbena zajednica, ali hrvatskim jezikom. Zatim se kaze, da se izmedju Hrvatske i TJgarske utanacuju zajednicki poslovi jedni na osnovu pragmaticke sankcije, drugi na temelju austro-ugarske nagode, treci, koji se proglasuju zajednickim narocito za Hrv. i Ugarska, a u odredjivanju tih poslova sluzi se nagodba jednim jedinim izrazom i to zajednica i zajednicki poslovi. U citavoj hrvato ugarskoj nagodbi nijedanput nije upotrebljen izraz: jedinstvo. Tóga izraza ne pózna nagodba, ne pózna ga zajednicki hrvatskougarski ustav, ne pózna ga niti ustav hrvatski niti ugarski. Sto kaze medju tim moje gospodo nagodba izmedju TJgarske i Austrije (olvassa) : »Iz ovoga razloga ... íz tóga razloga velmozc i narodni zastupnici TJgarske nemogose, da se nepobrinu za takove nacine, kojimi bi moguce bilo uciniti, da se onaj temeljni ugovor, stono bi clanci L, II., III., zakonagodine 1873. medju prejasnorn vladajucom kucom i TJgarskom uglavljen i kojim se s jedne strane, smislu I., II. clanka god. 1723. zajednicki i nerazdieljivi posjed svih u svezu carevine spadajuéik zemalja i pokrajina, s druge strane pako neodvisnost uprave i samostalnost zakonodavstva ügarske obezbiedjuju, u bitnosti svojoj i za buduce nepovriedjeno uzdrzi«. Nadalje se kaze (olvassa): ». . . dase one zemlje i prokajine, stono po ustanovljenom redu nasliedstva pod jednim te istim vladaocem stoje, imadu nerazdicljivo i nerazlucivo posiedovatic. Idimo dalje (olvassa) : »Po sankciji pragmatickoj zajednicah je istina vladalac«. Dalje se kaze: »u §. 58. naziva zajednickim poslom vanjske poslove. §. 15. Svikoliki troskovi za poslove ráta zajednicki su na taj nácin, da ce se iza propisanoga u tockah 18., 19., 20., 21. i 22. predhodnoga viecanja putem uzajamnoga dogovora ustanovljivati razmierje, po kom ce Ugarska k otim troskovom doprinasati. §. 16. Posao novearstva priznaje ugarski sabor na toliko zajednickim, na koliko ce zajednicki biti oni, troskovi, koji ce se imati obracati na predmete, oznacene u prediducih stavkah zajednickimi.« Moja gospodo, vidimo da je terminologija, ugarsko-austrijske nagodbe, kad oznacuje zajednicu, koja postoji izmedju TJgarske, Hrvatske i Austrije ona ista, koja oznacuje i zajednicu zimedju kraljevine TJgarske i Hrvatske. Ako nevjerujete, ja cu biti slobodan, da vam procitam madjarski samo neke od tih stvari. Molim, ovdje se u madjarskom jeziku kaze »közösség«, to znaci zajednica. I Vertán Endre : Közjogi falzum! Ilyenféléket nem szabad itt beszélni! (Zaj.) Hódy Gyula: Horvát királyságról beszél! Ez közjogi falzum! Ezt nem szabad megengedni! Lorkovics Iván (olvassa): ^kimondotta egyszersmind, hogy azon országok és tartományok, melyek a megállapitott öröklési rend szerint egy közös uralkodó alatt állanak, feloszthatatlanul és elválhatlanul együtt birtoklandók. E határozottan kimondott elv folytán a közös biztosság együttes erővel leendő védelme és fentartása oly közös és viszonyos kötelezettség, mely egyenesen a pragmatika-sankczióból származik.« Ugron Gábor: Hát hol van a horvát korona? Soha sem is volt! Ha volt valahol, összetört egyszer! Nincs! Bolond beszéd ! Rátkay László: ííagyzási hóbortban vagytok, horvát testvéreim, úgy látom! Elnök (csenget): Csendet kérek! Lorkovic Iván: Za mene je dovoljan ovaj fakt, da dolaze isti izrazi u obe ove nagode, kad se iznacuje temelj odnosaja drzavopravnoga izmedju Hrvatske i TJgarske, kao i kad se oznacuje temelj drzavopravnoga odnosaja izmedju TJgarske i zemalja zastupanih u car. vijecu. Elnök (csenget): Csendet kérek! Figyelmeztetem a képviselő urat, hogy olyan közjogi fejtegetésekbe, bocsátkozik, a melyeket itt nem tűrhetünk. (Élénk helyeslés.) Kérem méltóztassék meghallgatni az elnököt. (Halljuk! Halljuk!) Különbség van azon viszony közt, a mely egyfelől Magyarország és Ausztria között, másfelől pedig Magyarország és Horvátország között áll fenn, mert a hogy én tudom és tanultam a közjogban, a horvát czimer felett ott van Szent István koronája, a mely Magyarország fennhatóságát jelenti. (Hosszantartó élénk helyeslés.) Ha még egyszer eltér a tárgytól, meg fogom vonni a szót. (Élénk helyeslés.) Hódy Gyula : Eélóra óta beszél ilyen tanokról. Ugron Gábor: Hamisitás! Bolondgombák! Saját konyhájukon főzték, aztán megeszik és ők bolondulnak meg tőle. (Zaj.) Elnök (csenget): Csendet kérek! Lorkovic Iván: Po nagodbi postoji posehan politicki teritorij nas i tője jasno te konzekventno provedeno kroz citavu ugarsko-hrvatsku nagodbu. Taj se princip posebnoga politickoga naroda i teritorija upravo kao ervena nit vuce citavom nagodom. Ja cu, gospodo, spomenuti samo nekoje ustanove jasne, sigurne i razgovjetno u nagodbi glede tóga. Kaze se (olvassa): »Kraljevina Hrvatska stupa na temelju pragmaticke sankcije i odnosaja drzavoj)ravnih s kraljevinom ugarskom. Hrvatska je nadalje na zakonu, koji nisu sklopljeni bili s njezinom privolom, dala naknadno privolu i izjavila, da bez zakonitoga sudjelovanja njezinoga nemoze se u buduce ni jedan zakóm takav stvarati. (Zaj.)