Képviselőházi napló, 1901. XXIX. kötet • 1904. október 10–november 5.

Ülésnapok - 1901-494

4.94. országos ülés 190í október 11-én, hétfőn, 111 Ez a parafirozás. Méltóztatik látni takarékpénz­táraknál, vagy máshol, hogy a pénztáros nevé­nek csak kezdőbetűjét irja ki. Ez a paraph. Tessék csak meghallgatni. Azt mondja a törvényjavaslat, hogy ez vég­leges szerződés. Mit mond a t, előadó ur és a t. miniszter ur? Azt mondják: Kérem ez csak egy akta, a melyet nem azok irtak alá, a kik a szerződés aláírására a nemzetek képviseleté­ben jogosultak, hanem csak azok irták alá, a kik a tárgyalásokban részt vettek, Most tudjuk, hogy azt jelenti a kézjegy, hogy az olasz szená­tusnak és az olasz képviselőháznak egy tagja és az ott tárgyaló miniszter urak, gondolom Biró volt és nem tudom ki, irták alá. B. Kaas Ivor: Ötlik S Polónyi Géza: Ha ez így van, micsoda czimen meri a t. kereskedelemügyi miniszter ur ezt végleges szerződésnek nevezni? Hiszen nemcsak hogy nem végleges szerződés, de ez egy nagy semmi, még csak nem is pactum de contra­hendo, nem is megállapodás kötendő szerződés­ről, mert ha valamit olyanok irnak alá, a kik nincsenek szerződéskötésére fölhatalmazva, azok sem pontozatok, sem szerződés alakjában nem kötelezhették az országot, jogi képte­lenség tehát az, a mit itt beszélnek. Mert ha csak azok irták alá, a Isikről beszélnek, akkor ez semmit sem érő. hitvány konczeptus, egy schätzbares Matériái, de különben ennek semmi nemzetközi értéke, annál kevésbbé lehet törvény­hozási értéke; ez abszolúte nem lehet, ha egy­szer konstatálva van, hogy olyan emberek irták alá, a kik a szerződés kötésére jogosítva nincse­nek. Ennek folytán, t. előadó ur, az, a ki az ön előadása mellett végleges szerződésről hallott beszélni, józanul nem is gondolhatott másra, sőt hozzáteszem, t, uram, e perczben sem gondolt másra, mint a mi tény, hogy a paraph alakjában Olaszországgal szemben a királyi szó van lekötve, (Igaz! JJgy van! balfelöl.) mert azt ön nekem nem fogja magyarázni, hogy igy ne volna. Itt Tisza István elferdítheti esetleg a király szavát, de hogy Olaszországban is elferdítsék, az ki van zárva, mert ezen szerződés mögött egy világha­talmi tényező, a hármas-szövetség áll. Ez a paraph jelenti egy halasztó hatályú feltételhez kötött szerződés erejét királyi ígéret alakjában, mert azt beszélje másnak Rosenberg előadó ur, hogy ott nem történt meg a diplomáczia részéről az ígéret. Ha pedig a vámszövetség létrejön, akkor ez a szerződés végleges szerződésnek van promul­gálva, annak már csak az aláírása és promul­gácziója van hátra. Ha igy van, akkor mit csi­náltak önök? Csináltak vámszövetség nélkül, autonóm vámtarifa nélkül egy nemzetet leköte­lező végleges szerződést a királyi szó szentségé­nek pecsétje alatt egy külföldi állammal szem­ben, megkötötték a parlamentek kezét ós presszió alá helyezték a nemzetet, hogy azt a szerződést el is fogadja. (Igaz! JJgy van! balfelöl.) Igy áll az a kifigurázott kézjegy. De lássuk, mit jelent az, hogy ez a szer­ződés azt mondja, hogy addig tart, mig az uj szerződés életbe lép? Mondja meg nekem a t. előadó ur, micsoda határidő ez? Tarthat-e ez az ideiglenes szerződés 1907-en túl ? Rosenberg Gyuia előadó: ISTem, mert ha csak időközben a vámszöveíség létre nem jön, mi 1907-en túl szerződést nem köthetünk. Polónyi Géza: Hát kérem, arról van szó, hogy nekünk vámszövetségünk nincs. Ez a szer­ződés tarthat addig, mig az uj szerződés életbe nem lép. Rosenberg Gyula előadó: Ha csak fel nem mondjuk! Polónyi Géza: Engedelmet kérek, tarthat-e 1907-en túl? Nem tarthat akkor, ha felmon­datik. Kitől függ a felmondás? Rosenberg Gyula előadó : Tőlünk! Polónyi Géza: Hát majd megmagyarázom én a t, előadó urnak, hogy tanulják meg kicsit ezeket a kérdéseket. Ki mondhatja fel ezt a szerződést? Ugy-e bár, t. uram, a szerződő felek? Rosenberg Gyula előadó: Mindketten fel­mondhatják ! Polónyi Géza: Mindent fog ön hallani, legyen róla nyugodt, hogy öntől nem szükségem tanácsot kérni. Az 1899 : XXX. t.-cz. 4, §-ának utolsó bekezdését kívülről fogom önnek idézni. Csak olvassa el ön addig jól, hogy megértette-e, mi van benne, mert attól félek, hogy nem ér­tette meg. (Derültség balfelöl,) Olvassa el addig előadó ur. Először legyünk tisztában a felmon­dás jogosultságával és azután legyünk tisztában a felmondás módozataival. Emlékszik rá az elő­adó ur, hogy mit mondtam? Az ischli klauzu­lát azért nem fogadtuk el, azért háborodtunk fel, mert egy szerződés épségben tartását akarta biztosítani, nem határidőhöz kötve, hanem a tör­vényhozás ujabb intézkedéséhez. Nem fogadtuk el, mert egészen biztos volt előttünk az, hogy addig, mig ő Felsége I. Ferencz József uralko­dik, az ő hozzájárulásával ezen szerződés meg­változtatását kieszközölni nem fogjuk, Már most ki mondhatja fel ezt a szerző­dést ? Tisztába hozták önök ezt a kérdést ? Az én közjogom szerint ez a dolog tiszta. Magyar­ország önálló állam, független állam; kereske­delmi szerződéseit az én közjogom szerint ön­állóan köti. Ezt a szerződést önök nem Magyar­ország nevében kötötték meg, hanem megkötöt­ték »Autriche-Hongrie« nevében. Az egyik szerződő fél Ausztria-Magyar­ország, meg az »és« sincs benne, tehát nem Ausztria és Magyarország, hanem Autriche­Hongrie, a mely a felséges urnak régen űzött ideálja okából külfölddel szemben mint egységes állam szerepel. (Igaz! Ugy van! a szélsöbal­oldctlon.) Annyira őrködnek e felett — tanúsá­got tehetnek erről a volt miniszterelnökök — hogy még az abéczébe sem kerülhet Ausztria és Magyarország betűrend szerint, hanem meg-

Next

/
Thumbnails
Contents