Képviselőházi napló, 1901. XXVIII. kötet • 1904. julius 28–augusztus 19.
Ülésnapok - 1901-476
52 476. országos ülés 1904- Julius 29-én, pénteken. és a termelő és fogyasztók közelebb hozassanak egymáshoz. Ép igy állunk a czukorrépamaggal, melyből másfél millióra menő behozatalunk van. Megbíztam a magyaróvári kísérleti állomást, hogy a czukorgyárosokat és a gazdaközönséget a répamag nagyobb arányú termelésére buzdítsa, a minőség javítására pedig kísérleteket tegyen hogy igy minél hamarább emanczipálhassuk magunkat e téren a külföldtől. (Elénk helyeslés.) A heremagtermelés főleg a Királyhágón tűli és a felsőmagyarországi gazdáknak volt még nemrégiben jövedelmező foglalkozása. E/t most a külföldről behurezolt nagyszemű aranka terjedése veszélyezteti. Mivel ezt bajos kirostálni, elrendeltem az arankának a hereföldeken való kiirtását, mielőtt magba megy, s ezt a legnagyobb erélylyel és szigorúsággal fogom végrehajtani. (Általános helyeslés.) De, t. ház! Az aranka terjedése heremagkereskedelmünket is veszedelemmel fenyegeti. B tekintetben már külföldi támadásokra is lehet utalni. E támadásokat sikeresen csak ugy győzhetjük le, ha a magyar származású heremagvak teljes arankamente^ségét biztosítjuk. Ennek egyik eszköze — a mint említettem — az aranka-növény erélyes kiirtása; másik az arankás mag vetésének meggátlása. Ugron Gábor: A kereskedők hozták be! Tallián Béla földmivelésügyi miniszter: Természetes, hogy a kereskedők hozták be, hiszen mások nem hozhatták; de méltóztassanak elhinni, hogy ezen a téren a termelőnek és a kereskedőnek érdeke azonos, mert ha nem termeltetik jó herem&g, akkor a kereskedő nem veszi meg és elesik jövedelmének bizonyos részétől. (Egy hang a baloldalon: Az amerikai maggal hozták be!) Épen azért tartom a kérdést nagyon erősen inegbii álandónak, és mivel az aranka a heremagtól alig választható el, szükségét látom annak, hogy a heremag tisztasága magánál a termelésnél biztosittassék. És épen erre nézve tettem meg — kénytelen vagyok bevallani — a legerélyesebb intézkedést, (Altalános élénJc helyeslés.) mert még a legerélyesebb intézkedések és azok legerélyesebb végrehajtása mellett is öt-hat esztendei fáradhatatlan munkára lesz szükségünk, hogy az arankát teljesen kiirtsuk, pedig annak általános elterjedése óriási katasztrófának tenné ki állatállományunkat és azzal együtt egész közgazdaságunkat. (Altalános helyeslés.) Mi tetemes áldozat árán tisztítjuk a forgalomba hozott magvakat. De szükséges a külföldről — akár postán, akár vasúton vagy hajón — hozzánk érkező heremagot is — mielőtt vetőmag gyanánt forgalomba jutna — vizsgálat alá venni és a forgalmat egyáltalán ugy szabályozni, hogy arankás heremag a termelő gazdához ne kerüljön. Ez irányban az osztrák kormánynyal tárgyalást kezdtem, a mely, remélem, eredményre fog vezetni. Gyógyfűszükségletünket is tűlnyomólag külföldről fedezzük, holott a legtöbbje nálunk is megterem és termelése —• mint a fehéregyházi példa mutatja — kivihető. Több oldalról ajánlották t. képviselőtársaim, hogy az iparfejlesztést a mezőgazdaságra kell alapítani. Magam is ezt a nézetet vallom és például a bábolnai ménesbirtokon burgonyalisztgyárat állitottam fel. De törvényhozásunknak is ez volt mindig az iránya. A hazai ipar állami támogatásáról szóló törvényeink abból az elvből indulnak ki, hogy mezei terményeink ipari feldolgozását akarják gyorsabb üzemben a valóságba átültetni. Azt is látjuk, t. ház, ha tekintetbe veszszük a szomszéd államok mezőgazdaságát, különösen a nagybirtokokat, hogy a nagybirtok iparvállalatainak jövedelme magának a birtoknak jövedelmét 4—5, de sőt 10 — 20-szoros mértékben is felülmúlja. Ebből tehát azt a következtetést kell levonnunk, hogy nagybirtokosainknak első kötelessége volna, hogy ezen az utón haladjanak. (Altalános helyeslés.) A kormány maga mezőgazdasági ipart nem alkothat, ahhoz sem pénzügyi ereje nincs, de ez nem is hivatása. Azonban azoknak, kiknek módjuk van hozzá, azokuak kell elsősorban példát adniok és akkor meg vagyok győződve, hogy a példát a középés kisbirtokos osztály is követni fogja és akkor azután az állam is teljes mértékben fogja kötelességét teljesíthetni. (Általános helyeslés.) Egyik fontos gazdasági iparágat, a szeszipar termelését a világszerte uralkodó konjunktúrák miatt kénytelenek voltunk kontingentálni. A kontingens a belföldi fogyasztáshoz lévén szabva, jövedelmező ár nivót biztosit a termelőnek, s a kontingens kiosztása ma már állami segély jellegével bir. Minthogy pedig a termelési kérelem a rendelkezésre álló kontingenst mindig többszörösen felülmúlja, a kontingens kiosztásában azt az elvet tartom szem előtt, hogy ez az iparág elsősorban a burgonyatermelésre utalt gazdaságok felsegélyezésére szolgáljon, de még ezek közül is azoknak jusson, a kiknek általános gazdasági helyzete arra a követelt állami támogatásra leginkább rászorul. Ezért a kontingens kérelmek közül legtöbbet, a kisgazdák szövetkezeteit elégítem ki. (Elénk helyeslés.) Kívánatosnak tartom a mezőgazdasági jellegű szeszgyárak kontingensének a tágítását, (Altalános helyeslés.) s ebben az irányban tárgyaiásol-'at folytatok a pénzügyminiszter úrral. Egyébiránt a fejlődni biró és fejlődni törekvő szeszipar növekedésének valahogy mégis tért kell nyitni. (Helyeslés.) A denaturált szesz termelése nem lévén korlátozva, a szesz műszaki alkalmazását kívánom előmozdítani. Az idevágó fontosabb technikai kérdések tanulmányozásáról gondoskodtam. Jövő évre egy kiállítás rendezése van tervbe véve, a mely felölelné a szesz feldolgozásában elért haladást és találmányokat. (Helyeslés.) Erre az alkalomra a szeszszel való