Képviselőházi napló, 1901. VIII. kötet • 1902. október 8–november 18.

Ülésnapok - 1901-135

128 135. országos ülés 1902 október 20-án, hétfőn. mint az a delinkvens a franczia császárság ide­jében, a ki, midőn a nyaktiló elé vitték, nem akarta a nyakát a nyaktiló alá vetni, tehát nyakaskodott, — ezt a szót itt szószerint ve­hetjük — és duzzogott, s akkor azt mondta neki a hóhér: Lásd kedves barátom, te mindig hű fia voltál a császárnak, ne akadékoskodjál, ne csinálj kellemetlenséget, hanem viseld magad ugy, mint egy tisztességes alattvalóhoz illik; és erre az a delinkvens odament a nyaktilóhoz, nyakát oda tette a nyaktilóra. Azért bármily tisztelettel viseltessünk is a nemzetközi Ítélet iránt, de hogy lemondjunk a kritika jogáról, a melyre bennünket a nemzetközi jog felhatalmaz, azt senki sem követelheti tőlünk. És ha mostani felszólalásom semmi egyéb sem volna is, mint gyászos, szomorú elparentá­lása az ország egy területének, a mely idetarto­zott és a melyre nézve a Szózat már meg­mondta, hogy a nemzet őseinek vére áztatta annak minden részét, minden maroknyi földjét, ha azért teszszük, hogy mégis megmutassuk, hogy e földhöz ragaszkodunk és könnyedén Íté­lettel abból egy darabot elszakítani nem lehet, akkor is azt hiszem, teljesítettem missziómat, hivatásomat, kötelességemet. ('Igaz! Ügy van! a szélsííbálőldalon.) Nekem azonban, t. képviselőház, erre a nemzetközi jog is ad felhatalmazást. (Halljuk ' Halljuk! a ssélsőbaloldalon.) A ki azt az ítéle­tet hozta, sok esetben maga is érezte helyzeté­nek ferdeségét. Ez az Ítélet is a nemzetközi jogi irók némelyikéhez folyamodik. Ugy vélem, igaz­ságos birája leszek az ítéletnek, ha első sorban magam is azoknak a nemzetközi jogi Íróknak munkáit veszem bírálatom alapjául, a melyekre maga az ítélet hivatkozik, Első sorban is ezt az Ítéletet érvénytelennek és semmisnek tekintem. Megmondom miért. Azért, mert ez az Ítélet ugy hozatott, hogy a bíróság maga is konstatálta, hogy a két ország­beli törvény neki kellő direktívát arra, hogy mily irányban Ítélkezzék, nem adott, és a vita tárgyát közelebbről nem jelölte meg. Már most azt hiszem, hogy ily illusztris testület előtt az ily elemi dolgokat nem kell bővebben ecsetelni. Nem kell elmondanom, hogy választott-biróság nem mehet bele a munkájába, ha előtte a vita tárgyát szabatosan meghatározó kompromisszum nincs. Ha pedig nincs, és mégis azt látja, hogy előtte kétség forog fenn, akkor nem szabad neki oly nyakatekert jogi elvből kiindulnia, hogy mert nincs szabatosan meghatározva, hogy mit szabad tennie, tehát nem megy bele abba, a mit a törvény mégis meghatároz, hanem a legmesz­szebb menő pouvoirt vitatja magának. Ezt nem teheti, hanem azt mondja a nemzetközi jog és az általános jogi elv, hogy akkor egy bíróság­nak első sorban fel kellett volna hívnia az ér­dekelt államokat, azt mondván: mi nem tudunk a két egyszerű felhatalmazási törvény alapján elindulni ennek az ügynek elbírálásában, mond­játok meg, mi a vita tárgya, mi az Ítélkezés iránya. Hogy ez igy van, azt legjobban látjuk ezek­ben a törvényekben. Hogy tényleg kell kom­promisszumnak lennie, a mely meghatározza a vita tárgyát, azt számos munkából láthatjuk. Egy magyar munkát is vettem alapul, dr. Fe­renczy Árpád kitűnő munkáját, a melyhez mint igen jeles műhöz, az előszót igen tisztelt elnö­künk, gróf Apponyi Albert irta meg. Ez a munka azt mondja: Pontosabb mindenesetre a kompromisszum. A kompromisszumban van megnevezve a biró, le van irva a vita tárgya pontosan, abban adják elő a felek a beleegye­zésüket, abban szabják meg a biró eljárását, a döntés szabályait, helyét és esetleg az időhatárt, a melyben a bíróságnak ítéletét meg kell hoznia. Ugyanazt látjuk legújabban például a hágai konferenczia által meghozott szabályzatban, a mely mint legújabb alkotás mindenesetre mérv­adó. Itt van a 32, §. francziául és magyarul, a mely azt mondja, hogy a választott-bíróságot igénybe vevő hatalmak külön okiratot — mél­tóztassék jól figyelni, — külön okiratot, kompro­misszumot irnak alá, a melyben a vita tárgyát, valamint a választott birák jogkörének terjedel­mét meghatározzák. Ez az okirat megállapítja a feleknek azt a kötelezettségét — tehát csak ha ily okirat van, csak akkor áll ez fenn, máskülön­ben nem — hogy magukat a választott-biróság Ítéletének jóhiszemüleg alávetik. Itt van, t. képviselőház, mindjárt Hefter és Geffken, a kikre hivatkoznak a t. Schieds­richterek. Ezek müveiben világosan meg van irva épugy, mint Gareisében, a kire szintén hi­vatkoztak, hogy a nemzetközi bíróságnak alap­ját a kompromisszum képezi. Mit csináltak azon­ban a mi bíráink ? Minthogy nem látták meg­állapítva a határt, egyszerűen nem maradtak arbiterek, birák, hanem ugy tekintették magu­kat, mintha nem arbitriumra volnának hivatva, hanem hogy joguk van természetes határt meg­állapítani, mintha ők mediaterek volnának, a miről sem a törvényben, sem a kompromisszum­ban szó nem volt, és ók maguk határozták meg a hatáskörüket. A birák által felhívott jogi irók közül Hefter és Geffken ezt mondják az »Euro­päisches Yölkerrecht der Gegenwart« czimü könyvük 1888-diki kiadásában, melyre ők hivat­koztak — és én is súlyt fektettem arra, hogy épen ezt szerezzem meg, — a 774. lapon (ol­vassa) : »Nie kann das Schiedsgericht seine eigene Competenz bestimmen, wie Calvo §. 1527 annimmt, eine Behörde kann nicht den Act authentisch interpretiren durch den sie selbst erst geschaf­fen ist, entstehen vor Abgabe des Schiedspru­ches Zweifel darüber, so muss eine Verständi­gung der Partéién stattfinden. Das Genfer Tri­bunal war alsó gar nicht competent, über die indirect claims zu entscheiden, dass es dies doch that. war eine Uberschreitung seiner Vollmacht, der Ausspruch hatte keine Rechtskraft und

Next

/
Thumbnails
Contents