Képviselőházi napló, 1896. XV. kötet • 1898. április 13–május 3.

Ülésnapok - 1896-290

290. országos ülés 1898. április 29-én, pénteken. 299 A kik elfogadják, legyenek szívesek felállani. (Megtörténik.) A többség elfogadta. Következik a részletes tárgyalás. Molnár Antal jegyző (olvassa a törvény­javaslat czímét, azután a szerződés bevezetését és I— XXIV. czikkeit, továbbá a zárj egy zököny vet és a pótegyezményt). Elnök: El van fogadva. Következik már most a mekkai zarándok­lásnál való óvintézkedésekről szóló törvény* javaslat (írom. 380, 406) tárgyalása. Aidinger János előadó: T. ház! Már az 1894. éri április hó 3-án Parisban létrejött nemzetközi egyezmény az akkori kormány ré­széről 1895. márczius hóban a törvényhozás elé terjesztetett, mert ezen nemzetközi egyezmény ezélja volt a mekkai zarándoklás alkalmából Európába behurczoltatni szokott járványos beteg­ségek, de különösen a kolera behurczolásának a megakadályozása, továbbá szabályoztatott a közegészségi rendőrszolgálat a perzsiai öbölben. Ezen nemzetközi egyezmény azonban, da­czára annak, hogy az ügy mindkét házban letárgyaltatott és elfogadtatott, legfelsőbb szen­tesítés alá terjeszthető nem volt; nem volt pe­dig azért, mert Anglia ratifikáczióját, hozzájáru­lását megtagadta. Ennek következtében újabb tanácskozások tartatván, a létrejött megállapodás eredménye gyanánt függelék jött létre, a mely az annak idején előterjesztett közegészségügyi egyezmények immár kiegészítő részét képezi. Ezen egyezmény, illetve pótnyilakozat vo­natkozik először arra, hogy a mekkai zarándo­kok nem kötelesek minden körülmények között a zarándokát költségeit kimutatni, továbbá hogy a zarándokokat szállító hajókban az egyez­ményben biztosított két négyzetméter terület le szállíttatott í 1 /^ négyzetméterre, harmadszor pedig az egyezményben megállapított közegész­ségügyi intézmények Angliára vonatkozólag nem jelentettek ki kötelezőknek. A közigazgatási bizottság beható tárgyalás alá vévén ezen törvényjavaslatot, az ahhoz tar­tozó függelékkel és mellékletekkel együtt, miután meggyőződött arról, hogy az abban foglalt rendszabályok alkalmasaknak látszanak arra, hogy az imént említett járványos betegségeknek Európába való behurczolását megakadályozzák, továbbá mivel vérehajtásukból a magyar államra közvetlenül semmiféle néven nevezendő költség nem hárul, azt változatlanul elfogadta s annak nevében vagyok bátor a t. háznak elfogadásra ajátdani. (Helyeslés.) Elfogadás esetében pedig kérném a törvényjavaslatot a főrendiházzal kö­zölni. (Helyeslés és éljenzés.) Elnök: Kivan valaki szólani? Senkisem kivan. Felteszem a kérdést. Elfogadja a ház a törvényjavaslatot álta­lánosságban a részletes tárgyalás alapjául? (Igen !) Elfogadtatott. Következik a részletes tárgyalás Molnár Antal jegyző (olvassa a törvény­javaslat czímét s 1. és 2. §-át; észrevétel nélkül el­fogadtatnak.) Elnök: Következik a pestis elleni véde­kezésről szóló törvényjavaslat. (írom. 381, 407). Aidinger János előadó: T. képviselőház! (Halljuk! Halljuk!) Azt hiszem, felesleges bizo­nyítani, hogy Európa művelt államai állandó veszélynek vannak kitéve a tekintetben, hogy a pestis, vagy magyarul nevezve: a ffekete ha­lál Ázsiából, tulajdonképeni hazájából, a mai élénk kereskedelmi forgatón következtében be­hurczoltatik. (Úgy van! Úgy van! jóbbfelöl.) Ennek megakadályozására történtek ugyan a múltban intézkedések, de ezek részint rendszer­telenségük, részint az egyöntetűség hiánya és főleg e rendelkezések elégtelensége folytán e tekintetben elég biztosítékot nem nyújtanak. (Úgy van! Úgy van! jobbfelöl.) Mindezeket figyelembe véve, monarchiánk külügyi kormányának kezdeményezésére 1897. évi február hó 16-ikán nemzetközi értekezlet ült össze, a mely tanácskozásnak eredménye az imént beterjesztett és jelenleg tárgyalás alatt lévő törvényjavaslatban foglalt nemzetközi egyezmény. (Helyeslés j obi felől) Ez egyezmény öt főrészre oszlik. (Halljuk! Halljuk!) Az első az Európán kivííl, a máso­dik az Európában foganatba veendő rendsza­bályokra vonatkozik ; a harmadik főrész a fertőtlenítés eszközlésére vonatkozó egészség­rendőri szabályokat tartalmazza; a negyedik rész a hajókon követendő eljárásra vonatkozik, az ötödik pedig a legfőbb nemzetközi közegész ségügyi hatóságoknak hatás- és jogkörét szabá­lyozz a- (Helyeslés ). A közigazgatási bizottság ez egyezményt is beható tanácskozás és bírálat tárgyává tette s ennek eredményeként meggyőződött arról, hogy az egyezményileg megállapított közegészségügyi és rendőri intézkedések alkalmasaknak látszanak arra, hogy Európa művelt államait ezen bajtól lehetőleg megóvjak; továbbá miután annak biz­tosítéka is le vau téve, hogy ezen szerződés nem örök időkre, hanem csak öt évre marad érvényben s kötelezi az ezt aláirt államokat a végből, hogy az időközben e téren netán történő javítások és a profilaktikus intézkedések tökéle­tesbűlése esetében ez intézkedések is felvehetők legyenek; (Helyeslés a jobbóldalon.) továbbá mi­után ebből az államkincstárra sem háramlik közvetlen költség: (Helyeslés és derültség jobbfelöl.) vagyok bátor e törvényjavaslatot a bizottság nevében a t. háznak elfogadásra ajánlani, (Élénk 38*

Next

/
Thumbnails
Contents