Képviselőházi napló, 1896. X. kötet • 1897. szeptember 27–deczember 15.

Ülésnapok - 1896-193

193. országos ülés 1897. de< hozzá nem járulunk. (Zaj. Egy hang a szélső halóidalon; Hát ha nem oly szent az az érzelem?) T. ház! Mi szászok nyolczadfél század óta vagyunk e hazában. (Zaj a szélső baloldalon.) II. Géza behivott bennünket, nem mint jogtalan bevándorlókat, hanem mint egész népcsoportot. Királyi szóval és pecséttel biztosított nekünk jogokat. Behivott bennünket Erdély déli és észak­keleti részének gyarmatosítása végett. Az ottani mocsaras és erdős dezertumból mi csináltuk azt a jelenleg szászok lakta vidéket, azt a viruló és kultúra tekintetében sem utolsó községcsoportot. T. ház! A mi elődeink adták a községeknek, a városoknak, a hegyeknek és a völgyeknek nevei­ket. Minden egyes névhez a mesék és mondák egész köre van fűzve és most a mi szeretetün­ket történetünkhöz el akarják kobozni azáltal, hogy neveinket feledésbe akarják juttatni. (Moz­gás.) Én azt hiszem, t. ház, ez nem lehet komoly szándék. Mert ha egy nép történetéhez való szeretetében gyengíttetik, akkor maga a nép gyengíttetik. És ha az volna a szándék, hogy a szász népet gyengítsék, akkor nem cselekednek helyesen, mert a szász népnek kulturális missziója van délkeleten és ezt mindig teljesítette. A magyar irók is elismerik a szász népnek ezt a szerepét, sőt az »EzredévtS Magyarország* czítnű, Jekel­falussy miniszteri tanácsos által kiadott könyv­ben Herrmann Antal, a néprajzi társaság alelnöke azt mondja, hogy ezeket a hazafias német tör­zseket erősíteni kell, mert ezek a délszlávok és románok ellen védfala a magyar államnak. Olay Lajos: A Schulverein mit csinál? (Zaj. Elnök csenget.) Schmidt Károly: T. ház! Engedje meg nekem, hogy ezen a helyen Deák Ferencz egy pár szavát hozzam emlékezetébe. (Halljuk! Hall­juk!) A nemzet bölcse egyik beszédében a kö­vetkezőket monda (olvassa) : »A múlt idők szomorú eseményei sok ká­rosító félreértést idéztek elő köztünk és a nem magyar ajkú polgártársaink közt. Ezeknek a polgártársainknak is vannak követeléseik nemzeti érdekükben, melyeket nem lehet ignorálni, melye­ket nem is akarunk ignorálni. El vagyunk hatá­rozva, mindent megtenni, hogy ezen félreértések megszüntettespenek, s megteszünk mindent, mit tehetünk az önállóság szétdarabolása és feladása nélkül, hogy e hazának minden nemzetiségű polgárai érdekeikben, szerelmünkben egyesül­jenek.* T. képviselőtársaim! Vegyék fontolóra, szív­leljék meg a nemzet bölcsének ezen szavait és ne tegyék törvénynyé ezen törvényszakaszt. Fran­cziaország 200 évig bírta Elsass-Lotharingiát és senkinek sem jutott eszébe, hogy Saarbrücken, Metz, Strassburg, Mühlhausen stb. német hely­neveket franczia nyelvre fordítsák át. Gyakran czember lö-én, pénteken. cijgy szoktak hivatkozni Poroszországra, hogyan bánik a lengyelekkel. De Porosz Lengyel országban még mindig léteznek a régi lengyel helynevek. Elő­fordulnak ott Warosnie, Znin stb. Eötvös Károly t. képviselőtársam hivat­kozott, hogy az észak-amerikai Egyesült-Államok­ban a németek elangolosodnak 3 ennek daczára nem jajgatnak. Állítólag tiz millió német ango­losodott el. Eötvös Károly: Az utóbbi hatvan év alatt! Schmidt Károly: Hatvan év alatt, állító­lag. De ez az állítás egy francziának művéből van véve, a ki nem igen nagy előszeretettel viseltetik a németek iránt, Tocqueville-nak művé­ből és én merem kételyeimet kifejezni ezen mű irányában. De legyen akárhogy, az tény, hogy Észak-Amerikában létezik Neu-Berlin, Neu-Ulm, és számos más német nevű helység. Egyetlen egy példára hivatkozhatnak, és ez az általuk nem igen imádott autokrata Orosz­ország. Oroszország hasonlóképen megkisérlette a német hely ue vek kiküszöbölését, de kevés ered­ménynyel. És ha kérdezem t. képviselőtársaimat, hogy ismerik-e Jurjew-et, azt hiszem, alig fog akadni, a ki ezt híréből is ismeri; de ha azt kérdem, hogy iämerik-e a hires egyetemi várost, Dorpat ot, mindenki igennel fog felelni. De, t. ház, én azt hiszem, hogy czélszerűt­len is ez a javaslat, a mely a nem magyar helynevek kiküszöbölését czélozza. Mert a kül­föld nem igen hamar fogja magát beleélni a magyar helynevek használatába. Nem fog az belejönni a tankönyvekbe és egyéb hivatalos, valamint a tudományos, földrajzi, történeti köny­vekbe és nem lehet kiküszöbölni a német és más helyneveket ép oly kevéssé, mint a hogy a franczia gyárosok ezentúl is Fünfkirchen-be fog­ják czímezni leve'eikeit és nem Pécsre. És ha ahhoz a radikális kúrához nyúlnának, melyet Eötvös Károly ajánlatba hozott, hogy a posta- és tárvirdaforgalomban ne továbbítsák a német hely­nevekkel ellátott leveleket, akkor azt hiszem, hogy lehetne ebből a külföldnek is kára, de nagy kára lehet Magyarországnak is belőle. Kí­váncsi volnék, hogy ha Eötvös Károly t. bará­tom egy megbízást kapna külföldről, visszauta­sítaná-e azért, mert német felírással van ellátva mert a helynév németül van rajta? (Derültség.) Azt hiszem, nem utasítaná vissza, és ha esetleg megtörténnék, hogy a posta nem kézbesítené neki, azt hiszem, ő volna az első, a ki ezt re­kriminálná. (Derültség.) Mielőtt beszédemet befejezném, bátor vagyok még gróf Széchenyi István két mnudatára hivat­kozui. (Halljuk!) Ezelőtt 55 évvel a hires hazafi ezeket rconlá (olvassa): »M;ii időkben nem elég törvényeket irni, azok számára szimpátiát, rokon-

Next

/
Thumbnails
Contents