Képviselőházi napló, 1892. XXVIII. kötet • 1896. január 9–január 25.

Ülésnapok - 1892-528

528. országos ülés 1896. január 9-én, csütörtökön. 15 tében a felelősség azonban nem a jelenlegi mi­niszterelnököt illeti, és csak akkor illetné, ha fenn akarna tartani azt az állapotot, a melyre a t. háznak figyelmét felhívom, az a másik kérdés azon közjogi tankönyv, a mely a katonai tanintézetekben — gondolom — mái­két év óta használatban van. Ennek a közjogi tan­könyv keletkezésének és alkalmazásának vannak előzményei. A magyar delegáczióban sürgették, még pedig első sorban ellenzéki oldalról, hogy a felsőbb katonai tanintézetekben a monarchia két államának közjogát rövid vázlatban előad­ják, azzal a helyes czélzattal, hogy ez által a hadsereg tiszti karának tagjai helyes, a törvé­nyeknek megfelelő közjogi felfogásokat nyer­vén : ez által is elkerűltessenek azon súrlódá­sok, a melyek a hadsereg köreiben többször található téves közjogi felfogásokból és ezeknek megnyilvánulásaiból erednek. A hadügyi kor­roányzat^ a delegáczió körében felmerült ezen eszméhez elvileg hozzájárult. De míg annak ke­resztülviteléhez eljutottunk, évek és évek mul­tak el, a mely évek vajúdásainak belső törté­nete — habár igen érdekes volna — ehhez a vitához nem tartozik. Ma a rezultátum érdekel bennünket, a tényleges eredmény, a közjogi tankönyv, a mely hosszas vajúdás után ma tényleg használatban van. E tankönyvnek czirne: »Verfassung und Verwaltung der österreichisch-ungarisehen Monar­chie.« Maga a czím is súlyos félreértésekre adhat alkalmat, mert »Verfassung« a közjogi szabályoknak olyan összesége, a mely egy jog­forrásból ered. Minthogy pedig az österreiehisch­ungarisehe Monarehie-nak közös jogforrása nin­csen, tehát az osztrák-magyar monarchiának nem is lehet »Verfassung«-ja. Vannak közös ügyek Magyarország és Ausztria között, a melyek a magyar alkotmánynak és az osztrák alkotmány­nak kifolyását képezik, de közös alkotmánya az osztrák-magyar monarchiának nincsen. Már ebben a czímben is mutatkozik tehát annak a felfogásnak első jelensége, a mely a tankönyv további iutézkedésein keresztül vonul. És hogy ez az észrevétel bizonyos fontos­sággal bír, e tekintetben a katonai tankönyv ügyének vajudozásaiból csak egy tényt legyen szabad felhoznom. Az első vázlat, melyet egy osztrák jogtudós a közös hadügyminisztérium megbízásából készített, eredetileg e czímet vi­selte: »Staatsrecht der österreichisch-ungari­schen Monarchie«. E vázlat az akkori magyar kormánynak, és ha jól tudom, a ház t. elnöké­nek bírálatán is keresztülment, ki akkor a kormánynak nem volt tagja, hanem csak mint kiváló közjogi tekintélynek tanácsát kérték ki. E felűlbírálaton keresztülmenve az a vázlat, nem tartotta meg a mondott czímet, mert a bírálók, igen helyesen, arra az álláspontra he­lyezkedtek, melyet most én is kifejeztem, hogy tudniillik közös Staatsrecht-je, valamint közös Verfassung-ja az osztrák-magyar monarchiának nincs, hanem a czím akként változott: »Sfcaats­rechtliche Skizze der österreichisch-ungarischen M(,narchie«, a mi egészen más, és a mi kizárja azt a fogalmat, a mely téves következtetésekre adhatott volna alkalmat. De menjünk tovább. A tankönyv első fejezetének ez a czíme: »Staatsform«. (Olvassa.) »Die österreieh-ungarische Monarchie setzt sich aus zwei, je eine selbstständige Einheit bil­denden Theile zusammen«. Hogy ezeknek az úgynevezett Theileknek, részeknek mi a köz­jogi természete, azt ugyanannak a fejezetnek terminológiája mondja meg: »Zur Bezeichnung der Gresammtheit aller unter dem Scepter der Dynastie Habsburg-Lolhringen stelienden Länder sind die Ausdrücke: »Oesterreichisch-UngarIsehe Monarchie«, und »Oesterreich - Ungarn« ab­wechselnd zu gebrauchen. Die beiden Staats­gebiete sind zu benennen«. E két úgynevezett »rész« megjelölésére a tankönyv következetesen ezt a kifejezést hasz­nálja: »Die beiden Staatsgebiete«. Azt a ki­fejezést, hogy »Staat«, állam, gondosan kerüli. De mi volna e két Staatsgebiet-nek hivatalos elnevezése e tankönyv szerint: (Olvassa.) »Die im Eeichsrathe vertretenen Königreiche und Länder«, und »die Länder der ungarischen Krone« ; als gemeinschaftliche Erwähnung heider Grebiete dienen die Benennungen: »die beiden Staatsgebiete der Monarchie* (der österreich­ungarischen Monarchie) oder »beide Theile der Monarchie*. Kérem, itt a diplomatikus kifejezések hasz­nálatára akar a tankönyv utasításokat adni, mert hisz arra, hogy beszélgetés közben minő kifejezéseket használjanak a társalgók, nem szoktak tankönyvben utasításokat adni. Tehát a diplomatikus kifejezés e tankönyv szerint ez volna: »Die beiden Staatsgebiete der Monarchie oder die beiden Theile der Monarchie«. Nem is szólok arról, hogy e tankönyv azt mondja: (Olvassa.) »Oesterreich-Ungarn ist eine erbliche, constitutionelle Monarchie. Das Grundgesetz, auf welchem der gegenwärtige Bestand der Monarchie beruht, heisst die pragmatische Sanction«. Itt a hány szó, annyi közjogi tévedés, még pedig igen veszedelmes, kardinális tévedés. Mert Magyarország és Ausztria csak inter­naczionális értelemben képez egységet, közjogilag nem; közjogi értelemben véve itt nem »eine erbliche constitutionelle Monarehie« van, hantin »zwei erbliche constitutionelle Monarchien«, és a pragmatica sanctio nem »ein Grundgesetz«,

Next

/
Thumbnails
Contents