Képviselőházi napló, 1892. XV. kötet • 1893. deczember 1–1894. február 6.

Ülésnapok - 1892-285

526 2*5. országot ülés 1894 jaonAr SA-án, kedden. A miniszter úr fog szólni. Gr. Bethlen András földmívelésügyi miniszter: T. ház! Nagyon bajos ezen sza­kaszt egy hallásra megítélni; van abban jó is, van abban szerintem fölösleges is, s ezért talán legcélszerűbb volna azt is a bizottsághoz uta­sítani. (Helyeslés.) Elnök: E szerint a Herman Ottó képviselő ár által beadott szöveg a bizottsághoz útasítta­tik tárgyalás "és jelentéstétel végett, Következik az 55. §. Schóber Ernő jegyző (olvassa az 55. §-t). Bernáth Dezső jegyző: Herman Ottó! Herman Ottó: T. ház! Az 55. §-nál majdnem hasonló szempontból vagyok bátor más szövegezést ajánlani. Az 55. §. kimondja ugyanis, hogy az erdőtulajdonos a hernyókar kiirthatja. De, t. ház, minden oly birtokos, ki­nek birtoka az erdő szélén fekszik, tudhatja, hogy nemcsak hernyókról van szó, hanem más állatokról is, melyek az erdő szélén leteleped­nek; varinak oly növények is; melyekről az erdőtörvény uem provideál, melyek az erdőre nézve egészen közömbösek, de a mezőgazdaságra nézve nagyon károsak. Tudjuk, hogy mikor az erdőben legeltetnek, a legelő állatok beviszik a szerbtövist, az megterem a tisztásokon, s ki­megy a gazdasági birtokra. Épen ezekre való tekintetből kérem a t. házat, méltóztassék a következő szöveget el­fogadni : »Jelen törvény az erdőkben föllépő kártékony állatokra és növényekre nem terjed ki ugyan, de az erdőtulajdonos tűrni tartozik, hogy a szomszédos mezőgazdasági birtokok tu­lajdonosai H hernyókat az erdőben is 30 m. széles területen saját költségükön kiirthassák, továbbá más gazdaságilag kártékony állatokat és növényeket is, a mennyiben azokról az erdő­törvény nem intézkednék, és a mennyiben azok az erdő szélén tanyáznak.« (Felkiáltá ok a bal­oldalon: Nem fogadjuk él!) Elnök: Ivánka Oszkár képviselő urat illeti a szó. Ivánka Oszkár: T. ház! Azon szövege­zésnek, melyet Herman Ottó t. képviselőtársam benyújtott, első része más szavakkal ugyanazt mondja, a mi e §-ban foglaltatik; akár így, akár úgy szövegeztetik, el lehet fogadni; én te­hát fölöslegesnek tartom, és az eredeti szöveg változatlan elfogadása mellett nyilatkozom. Az indítvány második része szerintem el­fogadhatatlan. Az helyes, ha kimondjak, hogy az erdőterülettel szomszédos földbirtokos jogo­sult a hernyókat az erdő fáiról 30 méterre le­szedetni és kiirtatni; de, ha kimondjuk azt, hogy minden az erdőben található s a gazda­ságra esetleg kártékony állatot a szomszédos földbirtokos kiirthat, ez annyit jelentene, hogy a vadászati törvényt egyszerűen érvénytelennek deklaráljuk, s megengedjük az erdő melletti földtulajdonosnak, hogy minden erdei állatot, kivéve az éneklő, s hasznosaknak deklarált ma­darakat, pusztítsa akadály nélkül. (Helyeslés.) Nem is szükséges bővebben nyilatkozni, s azt hiszem, a t. ház a módosítványt uem fogja el­fogadni. Minthogy azt hiszem, hogy az eredeti szöveg­fog elfogadtatni, egy stiláris módosítványt aján­lok. A szakaszban az foglaltatik, hogy az erdei tulajdonos tűrni tartozik, hogy a szomszédos gyümölcsös tulajdonosa, a hernyókat kiirtsa. A »tulajdonos« szó helyett a »birtokos« szót tartanám szükségesnek bevenni. (Helyeslés.) Elnök: Kíván még valaki szólni? Ha senki sem kíván szólni, a vitát bezárom. Gr. Bethlen András földmívelésügyi miniszter: Részemről azon stiláris módosítás­hoz, hogy a »tulajdonos« szó helyett »birtokos« tétessék, hozzájárulok, különben kérem a hallot­tak alapján az eredeti szöveget elfogadni. (Helyeslés.) Elnök: Azt hiszem, méltóztatnak szavazás nélkül hozzájárulni, hogy a mennyiben az ere­deti szöveg fogadtatnék el, a »tuíajdonos« szó helyett a »birtokos szó« tétessék. (Helyeslés.) A kérdés az, méltóztatik-e szemben Herman Ottó képviselő úr indítványával, az eredeti szöveget az Ivánka Oszkár képviselő úr által javaslatba hozott stiláris módosítással elfogadni: igen, vagy nem? (Igen! Nem!) Kérem azon képviselő urakat, kik az eredeti szöveget Ivánka Oszkár képviselő úr módosítványával elfogadják, szíveskedjenek felállani. (Megtörténik.) A ház többsége elfogadja. A ház többsége elfogadja, s így Herman Ottó képviselő úr módosítványa mellőztetik. Schóber Ernő jegyző (olvassa az 56. §-t, mely észrevétel nélkül elfogadéatik. Olvassa az 57. §•/). Bernáth Dezső jegyző: B. Jeszenszky László! B. Jeszenszky Lászlő: T. ház! Ez a szakasz, úgy látszik, a mit áz első részében tilt, azt a másodikban megengedi. Azt mondja ugyanis, hogy a »hasznos madarak pusztítása tiios«, utána meg úgy szól, hogy »azok fészkei­nek s tojásainak elszedése, valamint a hasznos madarak s tojásainak forgalomba hozása hatósági engedély nélkül tilos.« Tehát hatósági engedély­lyel szabad. Én azt hiszem, hogy nem ez volt czélja e szakasznak ; itt hiányzik egy szó, a mely oda való és azért vagyok bátor azt az indítványt tenni, hogy a »tojásaiknak« és »forgalomba hozatala* szavak közé »tenyésztés czéljából« tétessék. Azt hiszem, nem azt czélozza a javas-

Next

/
Thumbnails
Contents