Képviselőházi napló, 1887. XXVI. kötet • 1891. julius 14–augusztus 17.
Ülésnapok - 1887-536
B8G. országos ülés 1891. julins 23-én, szerdán. 165 dások alapján, melyek a két fél illető szakministerei közt eszköziendők.« Ezen szakasz értelmében jöttek a vám- és kereskedelmi szerződések, a posta- és távírda szerződések törvénykönyvünkbe. De kérdem: vájjon midőn ezen nemzetközi szerződések itt tárgyaltattak, nem az 1867: XVI, törvényezikk 3 §-a alapján tárgyaltattak-e'? Viszont azonban mikor a közönséges bűntettesek kiszolgáltatására, a consularis bíráskodás gyakorlására vonatkozó szerződéseket a törvényhozó testület tárgyalta: azok nem a vámszövetségre vonatkozó törvény alapján; hanem az 1867: XII. törvényezikk 8. §-a alapjai!; nem mint kereskedelmi szerződések; hanem mint tisztán nemzetközi szerződések kerííltek itt tárgyalásra. A megkötött védelmi- s békeszerződés következtében bizonyos anyagi terhek elvállalása, bizonyos kötelezettségek viselése, bizonyos szolgálmányok teljesítése, bizonyos feltételek valósítása van kikötve; sőt ha nem is volna ez kikötve, azt is maga után vonná, a mit nem lehet máskép végső elemeiben megismerni, mint hogy az vér- és pénzáldozat: a nemzetnek pedig vér és pénzáldozatait lekötni a külfölddel szemben úgy és akképen, hogy a béke- és védelmi szövetség feltételeiről és mérvéről a törvényhozás tudomással ne bírjon; ezt az alkotmányosságsi-al megfelelőnek tartani nem lehet. Épen ezért a törvény végrehajtásának feltétlen követelmenyéül tekintem, hogy a békeés védelmi szövetség, mely NémeTörszág, Olaszország és Ausztria-Magyarország között köttetett, itt bemutattassék. (Élénk helyeslés szélső baloldalon.) A törvény ezt határozottan rendeli és önök azt mondják, hogy az 1867. évi XII. törvényezikk alapján állanak. Önök léte, 23 évi kormányzata ezen a törvényen nyugszik. Nem nekünk kötelességünk ezt a törvényt fentartani és megőrizni a maga tisztaságában és épségében, hanem önöknek Önök vállalták el azon becsületbeli kötelezettséget, hogy ezt a maga épségében megvédelmezik és megtartják még velünk, még a nemzetnek többségével szemben is. (Úgy van! Úgy van! a szélső baloldalon.) Tehát teljesítsék ezen becsületbeli köteles ségüket akkor, midőn azt nem velünk szemben, hanem a nemzet javára és az alkotmányosság érdekében kel! érvényesíteni. (Élénk helyeslés a szélső baloldalon.) Nem veszem tudomásul a ministerelnök ár vál ászát. (Zajos helyeslés a szélsőbalon.) Gr. Szapáry Gyula ministerelnök: T. képviselőház! (Halljuk! Halljuk/) Méltóztassanak meggyőződve lenni arról, hogy úgy a külügyi, mint a magyar kormánynak főgondját képezi az, hogy az ország érdekét minden irányban biztosítsa; és ezen gondoskodásnak kifolyása azon szövetség is, a melyre bátor voltam előbbi felszólalásomban hivatkozni. (Helyeslés a jobboldalon.) A nemzetnek jogát és az 1867: XII. törvényezikk értelmét a kormány és e házban senki kétségbe nem vonja. De azt hiszem, a t, ház két dolgot meg fog engedni. Az egyik az, hogy egy oly természetű szerződés közt, a melyről itt szó van és egy akár* kereskedelmi, akár jogvédelmi szempontból kötött szerződés közt, mégis van különbség (Helyeslés jobb felöl.) Azt sem lehet másrészt tagadni, hogy vannak szövetségi szerződések, melyeknek teljes 'szövegükben való nyilvánosságra hozatala úgy'politikai szempontból, mint az állam érdekét tekintve, nem kívánatos. (Helyeslés a jobboldalon.) Ezen indokból kérem a t. házat, méltóztassék válaszomat tudomásul venni (Élénk helyeslés jobb felől.) Ugron Gábor képviselő úrnak még egy megjegyzésére kívánok reŰectálni. A képviselő úr úgy tünteti fel a német kormányt és annak hivatalos nyilatkozatait, mintha az Magyarország irányában ellenséges indulattal viseltetnék. Azt hiszem, constatálnom lehet, hosszasabb időre visszamenő számos tény által, hogy NémeTörszág, különösen a német kormány az osztrákmagyar monarchia, nevezetesen Magyarország iránt a legnagyobb jóindulattal és jóakarattal viseltetik; (Úgy van! Úgy van! a jobboldalon.) és a mint kénytelen volnék tiltakozni a ellen, ha a sajtónak valamely nyilatkozatáért a magyar kormányt méltóztatnék felelőssé tenni: úgy, azt hiszem a német kormánynak sem lehet rovására írni azt, ha a sajtóban egyes irántunk rossz akaratú czikkek jelennek meg. (Élénk helyeslés a jobboldalon.) És a mint ez a barátságos viszony Í879. óta szakadatlanul fennállt NémeTörszág és az osztrák-magyar monarchia közt: úgy megvagyok győződve arról, hogy ez a jó viszony és egyetértés még inkább meg fog szilárdulni, ha törvényerőre fog emelkedni a ion kereskedelmi szerződés, a melynek megkötése most kilátásban van. (Élénk helyeslés a jobbohlalon.) Ismételve kérem a t. házat: méltóztassék válaszomat tudomásul venni. (Élénk helyeslés a jobboldalon.) Elnök: Kérdem a t. házat: méltóztatik-e a ministerelnök úr válaszát tudomásul venni, igen vagy nem ? (Igen! Nem!) A kik tudomásul veszik, méltóztassanak felálíani. (Megtörténik.) A ház többsége a választ tudomásul vette.