Képviselőházi napló, 1887. XXV. kötet • 1891. junius 23–julius 13.

Ülésnapok - 1887-518

51$. országos ülés 18' s mintha nyugati szomszédainktól műveltséget nem fogadott volna el. Erről én nem beszéltem, hanem igen is állítottam azt, hogy holmi ostoba barátok a nemzet által saját nyelvén hozott törvényt lefordítja idegen latin nyelvre, abba a nyugoti terminológiát becsempészték. (Egy hang a jobboldalon: Nagy Alfréd!) Sehwarez Gyula igen t. képviselő úr valószínűleg igazolni fogja, hogy a Szent László törvényeiben előforduló »eenturiones« és »decuriones« terminológia egye­nesen Nagy Alfréd törvényéből kölcsönöztetett át. De értsük meg, t. ház, miről van itt szó. Az intézmény minálunk fennállott, az az intéz­mény, mely ha jól tudom, Szent László törvé­nyeiben custos vagy custodes eonfiniorum névvel — a határok őrzői — határoztatik meg a maga lényegére nézve. Ezek megőrizték az ország munkásembereit, a lovait, szarvasmarháit, juhait. Ezek voltak részint a királvnak hivatalos közeffei és nevezték őket magyarul őröknek; voltak pedig pusztán az ország határszélein. Ez volt a hazai intézmény, a mint Szent László törvénye azt világosan meghatározza. S ha ezt az intéz­ményt t. képviselőtársam a maga lényegében összehasonlítja Nagy Alfrédus intézményével és megcsinálja róla a kellő kritikát: rá fog jönni, hogy az intézmény nem egy, a név mégis egy. Miért? Mert e törvények magyarul hozattak akkor s azért mondja Szent László törvénye: »Decuriones et eenturiones, qui vulgo őri voean­tur«. De az az ostoba barát, a ki az ország nyelvét nem ismerte, az »őr« szót latin nyelvre lefordítani nem tudván, Nagy Alfrédusnak, vala­mely manuálisában, birtokában levő terminoló­giáját tanúlatlanságának egész mértékével alkal­mazta itt. Ilyen dolgok igenis r történtek; de ebből azt következtetni, hogy Árpád talán előre kül­dött volna Európába biztosokat, megtanulni, hogy lehet-e Európában országot foglalni ; vagy hogy Szent István, midőn az ő életében kétség­telenül teljes épségben fennállott nemzeti intéz­mények keretébe a keresztény vallást felvette, ő talán Hessenből, Flandriából, Burgundból vagy Arragoniából, mint azt a t. képviselő úr . . . Elnök (csenget): Kénytelen vagyok a kép­viselő urat figyelmeztetni, hogy ez már csak­ugyan polémia, a mit a. házszabályok meg nem engednek, mert azt mondják, hogy a szó­noknak szavai félremagyarázását röviden helyre­igazítani lehet. Kérem tehát a képviselő urat, méltóztassék félremagyarázott szavainak értel­mét röviden helyreállítani. (Zaj a szélsőbalon. Felkiáltások : Személyes kérdésben szól! Nem kell röviden szólnia, mert az nincs a házszabályokban!) Személyes kérdés a házszabályok szerint nem létezik, csak személyes megtámadtatás, (Zaj a 1. jnnim 80-án, kedden. 171 szélsőbalon. Felkiáltások: Az! Az!) a mi egyéni dolog, nem pedig eszmeharez. Eötvös Károly: Bocsánatot kérek a t, ház­tól, de midőn a XlX-ik század végén a háznak egyik tagja azzal vádoltatik, hogy a tudományt lenézi és legúnyolja, (Zaj a szélsőbalon.) én ezt a magam részéről személyes kérdésnek tekintem. Különben köszönettel fogadva a t. elnök úr figyelmeztetését, sietek megjegyzéseimet félre­értett szavaim igaz értelmének helyreállítására vonatkozólag befejezni s kijelenteni azt, hogy ne az ily, ismétlem, nyelvünk és nemzetünk viszonyait akkor sem ismert ostoba barátok ter­minológiája után ítéljék meg hazánk intézmé­nyeit, hanem azokat meg kell ítélni azon intéz­mények természetéből. (Igaz! Úgy van! a szélső­balon.) Ez intézmények közül a megyéről egész alaptalanul méltóztatik Körösi t. képviselőtársam azt mondani, hogy én azt állítottam volna és vele együtt tudnám, hogy a vármegyék a feudális rendszer keletkezésével és megerősödésével együtt szerveztettek és fejlesztettek ; mert, hogy akkor szerveztettek volna : azt t. barátom a világ semmi­féle auctorából, sem Ahrens-ből, sem Gneist-ból nem tudja bebizonyítani, mert az, hogy megyéink mikor keletkeztek, megírva uines. Azok kelet­keztek akkor, mikor a magyar nemzet maga vette eredetét; (Élénk helyeslés és tetszés a szélső baloldalon.) azok egyidejtíek nemzetünknek Euró­pába való költözésével s hogy róluk törvények nincsenek, az épen azt bizonyítja, hogy azok korábbiak, mint a hogy a rendes törvényhozási működés elkezdődött. Ezzel befejezem felszólalásomat, fentartva magamnak azt a jogot, melyet t. elnökünk ke­gyesen meg is enged számomra, hogy zárbeszé­demben a többire kiterjeszkedhessen. (Helyeslés a szélső baloldalon.) Elnök: Körösi Sándor képviselő úr félre­értett szavainak helyes értelmét kívánja helyre­igazítani . Körösi Sándor: T. ház! Félreértett sza­vaim igaz értelmének helyreigazítása végett ké­rem csak egy pár perezre a t. ház figyelmét. (Halljuk! Halljuk!) T. képviselőtársam azt állítja, hogy ő nem nézi le a tudományt, azonban az általam fel­állított meghatározás támogatására idézett világ­hit ü jogtudóst, Ahrens-t mégis lenézi s azt mondja róla, hogy nem ért törvényeinkhez. En­gedelmet kérek, én nem azt mondtam, hogy Ahrens a mi alkotmányunkról beszél; hanem azt állítottam, hogy mivel nemcsak mi vagyunk a világon állam, hanem más államok is vannak : általában hogyan határozza meg az államot. Erről szóltam, a többire nézve nem akarok most hosszasabban válaszolni, csak azt mondom, hogy

Next

/
Thumbnails
Contents