Képviselőházi napló, 1887. I. kötet • 1887. szeptember 28–deczember 17.
Ülésnapok - 1887-23
23. országos ülés deezember 1. 1887. 199 mért szorítjuk azt csupán csak a kertekre ? Hisz vannak egész határok, a hol nincs egyetlenegy gazda sem, a kinek csak egy holdja volna, hanem van félholdja. A község 'szegény volt ugyan, de mert földje jó homokföld, mindig a legjobb dohányt termelte úgy, hogy ez adta meg a község jólétét. Most az engedély el van véve tőlük, nem tagadom, jogosan, épen a csempészet miatt. Ennek azonban az volt oka, hogy mert az állam nem adta meg dohányukért a kellő árat, kénytelenek voltak másképen eladni és ezért csempésztek. Hogy miért vetetik el épen a kisebb termelőktől az engedély: ezt én felfogni nem tudom és ezért módosítványomban azt kivánom, hogy e kifejezés „kerti leveleket termelnek, vagy házi kertekben különös" hagyassék ki e szakaszból. Különben is, t. ház, mindig az állam kezében lesz az engedély megadása, vagy megadja azt, vagy nem. Indítványom tehát akkép szól: hogy az 5-ik szakasz második sorából a következő szavak: „kerti leveleket termelnek, vagy házi kertekben" hagyassék ki. Indítványom elfogadása esetében a szakasz igy hangzanék: „Az összes termelő körzetekben és határokban, azon községek kivételével, melyek finom és középfinom, a dohánygyártásra előnyösen használható" stb.; a szakasz többi része marad. Ez az államra semmi kárral sem járna, sőt a dohány jóságának visszaesésére épen az hatna leginkább, ha a kisebb termesztőktől elvonnák az engedélyt, pedig csak ezek által érhetjük el azt, hogy jobb dohányt szívhassunk. Ajánlom módosítványomat elfogadásra. Elnök: Fel fog olvastatni a módosítvány. Balogh Géza jegyző (olvassa). Hegedüs Sándor előadó: T. ház! Én azt hiszem, hogy a t. képviselő urnak indítványa félreértésből származott, mert nem méltatta kellő figyelemre a második sor elején levő kifejezést. Ezen szavak alatt: » középfinom kerti-leveleket termelnek", nem az értendő, hogy kertekben termelik, mert ez a dohánynak a fajára vonatkozik, a miért is ez a szöveg megengedi, hogy ilyet a határon és a házi kertben is lehet termeszteni. Én tehát ellenkezőleg azzal, a mit a képviselő ur mondott, azért, mert a törvényjavaslat dispositiója nem korlátozza, hanem tágítja a termelő szabadságát, arra kérem a t. házat, méltóztassék az eredeti szöveget megtartani. (Helyeslés.) Gulner Gyula: A szakasz első bekezdésének értelmét én is ugy fogom fel, mint a t. előadó ur, vagyis hogy ez körülbelő] azt teszi, a mit a t. előadó ur mondott. En nzonban más szempontból teszek kifogást a javaslat szövege ellen. Az utolsó sorban az „összefüggő" szó elhelyezése olyan, hogy ez könnyen félreértésekre adhat alkalmat. E kifezés azt állapítja meg, hogy azon kivételek mellett^ melyekről imént volt szó, ezentúl csak az nyerhet termelési engedélyt, a ki legalább isegycatastralis holdnyi összefüggő területet tud bejelenteni. Jól tudom, hogy az „összefüggő" szó annyit akar jelenteni, hogy ezen egy catastralis hold összefüggő, szabályos alakú és könnyen felmérhető terület legyen. De hogy lehetőleg szabályos alakú legyen, ez már nemcsak az egy catastralis holdra vonatkozik, hanem egész általánosságban van mondva. Minthogy pedig a szakasz szövege szerint könnyen lehetne a benne foglalt rendelkezésj nek azt a magyarázatot adni, a mi pedig különben nem lehetséges, hogy a nagyobb területeknek is összefüggőknek kell lenniök: az esetleges félreértések kikerülése végett azt a javaslatot vagyok bátor tenni, hogy az első bekezdés utolsó sorában levő „összefüggő" szó hagyassék ki és ennek végére a következők tétessenek : „A területnek egy catastralis holdig összefüggőnek kell lennie". Ez ugyanaz, a mit a szakasz is kifejezni akar, de világosabb és nem adhatja neki senki azt a magyarázatot, hogy nagyobb területeknek is összefüggőknek kell lenniök, a mit kivihetetlennek tartok. Elnök: Fel fog olvastatni a módosítvány. Balogh Géza jegyző (olvassa a módosítványt). Elnök: T. ház! Szólásra senki sem lévén feljegyezve, ha tehát szólani senki sem kivan, a vitát bezárom. Hegedüs Sándor előadó: Azt hiszem, Gulner t. képviselőtársam magyarázata egészen helyes; de a módosítást egyszerűsíteni lehetne az által, ha az „összefüggő" szót a szövegbe vennők fel, a mit azzal lehetne elérni, ha e kifejezés helyett „catastralis hold" az tétetnék: „egy összefüggő catastralis hold". Gulner Gyula (kosbeszól): Ez sem fejezné ki azt, a mit én óhajtok kifejezni. Elnök: Az 5. §-hoz két módosítás adatott be. Áz egyik módosítást Petrich Ferencz, a másikat pedig Gulner Gyula képviselő ur adta be. Petrich Ferencz: Módosítványomat visszavonom. Elnök: Petrich Ferencz képviselő ur módosítványát visszavonván, következik Gulner Gyula képviselő ur módosítványa, mely arra irányul, hogy e szakasz első bekezdésének utolsó sorából e szó : „összefüggő" hagyassék ki és a szakasz végére egy külön bekezdés, mely azt mondja, hogy „A területnek egy catastralis holdig összefüggőnek keli lennie". Hegedüs Sándor előadó: Módosítványomat visszavonom. Elnök : Az előadó ur is visszavonván a maga