Képviselőházi napló, 1887. I. kötet • 1887. szeptember 28–deczember 17.

Ülésnapok - 1887-23

23. országos ülés deezember 1. 1887. 199 mért szorítjuk azt csupán csak a kertekre ? Hisz vannak egész határok, a hol nincs egyet­lenegy gazda sem, a kinek csak egy holdja volna, hanem van félholdja. A község 'szegény volt ugyan, de mert földje jó homokföld, mindig a legjobb dohányt termelte úgy, hogy ez adta meg a község jólétét. Most az engedély el van véve tőlük, nem tagadom, jogosan, épen a csempészet miatt. Ennek azonban az volt oka, hogy mert az állam nem adta meg dohányukért a kellő árat, kénytelenek voltak másképen eladni és ezért csem­pésztek. Hogy miért vetetik el épen a kisebb terme­lőktől az engedély: ezt én felfogni nem tudom és ezért módosítványomban azt kivánom, hogy e ki­fejezés „kerti leveleket termelnek, vagy házi ker­tekben különös" hagyassék ki e szakaszból. Kü­lönben is, t. ház, mindig az állam kezében lesz az engedély megadása, vagy megadja azt, vagy nem. Indítványom tehát akkép szól: hogy az 5-ik sza­kasz második sorából a következő szavak: „kerti leveleket termelnek, vagy házi kertekben" ha­gyassék ki. Indítványom elfogadása esetében a szakasz igy hangzanék: „Az összes termelő kör­zetekben és határokban, azon községek kivételé­vel, melyek finom és középfinom, a dohánygyártásra előnyösen használható" stb.; a szakasz többi része marad. Ez az államra semmi kárral sem járna, sőt a dohány jóságának visszaesésére épen az hatna leginkább, ha a kisebb termesztőktől elvonnák az engedélyt, pedig csak ezek által érhetjük el azt, hogy jobb dohányt szívhassunk. Ajánlom módosítványomat elfogadásra. Elnök: Fel fog olvastatni a módosítvány. Balogh Géza jegyző (olvassa). Hegedüs Sándor előadó: T. ház! Én azt hiszem, hogy a t. képviselő urnak indítványa félreértésből származott, mert nem méltatta kellő figyelemre a második sor elején levő kifejezést. Ezen szavak alatt: » középfinom kerti-leveleket termelnek", nem az értendő, hogy kertekben ter­melik, mert ez a dohánynak a fajára vonatkozik, a miért is ez a szöveg megengedi, hogy ilyet a határon és a házi kertben is lehet termesz­teni. Én tehát ellenkezőleg azzal, a mit a kép­viselő ur mondott, azért, mert a törvényjavaslat dispositiója nem korlátozza, hanem tágítja a ter­melő szabadságát, arra kérem a t. házat, méltóz­tassék az eredeti szöveget megtartani. (Helyeslés.) Gulner Gyula: A szakasz első bekezdésé­nek értelmét én is ugy fogom fel, mint a t. előadó ur, vagyis hogy ez körülbelő] azt teszi, a mit a t. előadó ur mondott. En nzonban más szempontból teszek kifogást a javaslat szövege ellen. Az utolsó sorban az „összefüggő" szó elhelyezése olyan, hogy ez könnyen félreértésekre adhat alkalmat. E kifezés azt állapítja meg, hogy azon kivételek mellett^ melyekről imént volt szó, ezentúl csak az nyer­het termelési engedélyt, a ki legalább isegycatas­tralis holdnyi összefüggő területet tud bejelenteni. Jól tudom, hogy az „összefüggő" szó annyit akar jelenteni, hogy ezen egy catastralis hold össze­függő, szabályos alakú és könnyen felmérhető terület legyen. De hogy lehetőleg szabályos alakú legyen, ez már nemcsak az egy catastralis holdra vonatkozik, hanem egész általánosságban van mondva. Minthogy pedig a szakasz szövege sze­rint könnyen lehetne a benne foglalt rendelkezés­j nek azt a magyarázatot adni, a mi pedig különben nem lehetséges, hogy a nagyobb területeknek is összefüggőknek kell lenniök: az esetleges félre­értések kikerülése végett azt a javaslatot vagyok bátor tenni, hogy az első bekezdés utolsó sorában levő „összefüggő" szó hagyassék ki és ennek végére a következők tétessenek : „A területnek egy catastralis holdig összefüggőnek kell lennie". Ez ugyanaz, a mit a szakasz is kifejezni akar, de világosabb és nem adhatja neki senki azt a ma­gyarázatot, hogy nagyobb területeknek is összefüg­gőknek kell lenniök, a mit kivihetetlennek tartok. Elnök: Fel fog olvastatni a módosítvány. Balogh Géza jegyző (olvassa a módosítványt). Elnök: T. ház! Szólásra senki sem lévén feljegyezve, ha tehát szólani senki sem kivan, a vitát bezárom. Hegedüs Sándor előadó: Azt hiszem, Gulner t. képviselőtársam magyarázata egészen helyes; de a módosítást egyszerűsíteni lehetne az által, ha az „összefüggő" szót a szövegbe vennők fel, a mit azzal lehetne elérni, ha e kife­jezés helyett „catastralis hold" az tétetnék: „egy összefüggő catastralis hold". Gulner Gyula (kosbeszól): Ez sem fejezné ki azt, a mit én óhajtok kifejezni. Elnök: Az 5. §-hoz két módosítás adatott be. Áz egyik módosítást Petrich Ferencz, a mási­kat pedig Gulner Gyula képviselő ur adta be. Petrich Ferencz: Módosítványomat vissza­vonom. Elnök: Petrich Ferencz képviselő ur módo­sítványát visszavonván, következik Gulner Gyula képviselő ur módosítványa, mely arra irányul, hogy e szakasz első bekezdésének utolsó sorából e szó : „összefüggő" hagyassék ki és a szakasz végére egy külön bekezdés, mely azt mondja, hogy „A területnek egy catastralis holdig összefüggőnek keli lennie". Hegedüs Sándor előadó: Módosítványo­mat visszavonom. Elnök : Az előadó ur is visszavonván a maga

Next

/
Thumbnails
Contents