Képviselőházi napló, 1884. V. kötet • 1885. február 27–április 21.

Ülésnapok - 1884-103

gOO lö3- országos ülés Április 14. 1885, állapotok és nem általánosak, hanem csak ki­vételesek, mint kivételes állapotok is meg fognak szűnni, hogy a kormány fog módot találni arra, hogy az ellenőrzés a postáknál akkép hajtassék végre, hogy ily nagymérvű sikkasztások elő ne fordulhassanak. De egyáltalában tagadom azt, hogy a névre­szólás magában garantia legyen. Méltóztassanak megkérdezni a létező takarékpénztárak bármelyi­két, hogy vettek-e észre a soliditás tekintetében valami nagy különbséget azon betéti könyvecs­kék közt, melyek au porteur szólnak és azok közt, melyek az illető betevők kérésére az ő nevükre lettek kiállítva. Utána jártam, többekkel, igazga­tókkal, kezelőkkel beszéltem és értesültem, hogy ez absolute semmi különbséget nem tett. Ha történ­tek kellemetlenségek, elveszések, hamisítások, ép oly arányban fordultak elő az au poteur, mint a névre szóló könyvecskéknél. Tehát ez felesleges boszantása a közönségnek. Elismerem, hogy ez a kormányra nézve né­mileg kényelmet nyújt, mert a kormány, mely a dologban felelős, óhajtja magát a legtöbb garan­tiával körülvenni és szántszándékkal akarja nehézzé tenni a postamesterek részéről a kezelést, hogy annál inkább gyakorolhassa az ellenőrzést; de azt hiszem, első sorban a betevők kényelmét kell szem előtt tartani, nem a kormányét és a kezelőét. Azt is hallottam, hogy maga a'czél megkívánja, hogy nehézkessé tétessék egy kissé a betétel és a ki­vétel, mert a ki már egyszer a takarékosság útjára lépett s ezt kis idő múlva megbánja és pénzét ki akarj*' venni, arra némi fékül fog szolgálni, hogy a kivétel ennyi ceremóniával van összekötve. Ezt komoly érvnek elfogadni nem lehet. Méltóztassék elhinni, hogy azt az embert, a ki annyira köny­nyelmű, hogy megbánja holnap azt a kis jót, a mit tegnap cselekedett, ezen akadály nem fogja visszatartani. A t. előadó nr — s ezt elismeréssel említem fel — nagy szorgalommal összeállított egy táblá­zatot, melyben az eltérések a legfontosabb intéz­kedésekre nézve ki vannak mutatva a legkülönbö­zőbb országok hasonló törvényei közt. Nem tudom, mily oknál fogva, a t. előadó ur jónak találta e legfontosabb kérdésre nézve egyetlen egy példát sem idézni, mintha utólagos megerősítéséül akarta volna felhasználni annak, a mi a pénzügyi bizottságban állíttatott, hogy nincs rá példa egész Európában. Sőt épen ma olvastam egy lapban, hogy én oly valamit kívánok, a mi Európa egy államában sincs, hogy tudniillik „au porteur" szóljanak a könyvecskék. Ismét azon helyzetben vagyok, hogy a törvénykönyvből ol­vashatom fel, hogy ugy van, a mint tegnap emii­tettem, hogy tudniillik vannak országok, melyekben facultativ van kimondva, mint nálunk bizonyos takarékpénztáraknál, hogy lehet a könyvecske „au porteur", de ha az illető kívánja, lehet nevére lekötni és vannak más országok, melyekben az ellenkező áll, a hol a facultativ intézkedés ki van mondva az „au porteur" szóló könyvecskékre. (Baross Gábor tagadólag int.) Itt kezemben az olasz törvény, melynek 11. §-a az utolsó bekezdésben igy szól: „E fatta facolta al Governo di emettere anche libretti al portatore, quando edove lo creda opportuno." Tehát a kormány fel van hatalmazva ^auporteurs szóló könyvecskéket kibocsátani. Baross Gábor: Ez egészen más! Helfy Ignácz: Hivatkozom az egész házra, hogy ezt állítottam tegnap is. Elolvastam az erre vonatkozó vitát, mely annyival is inkább érdekes, mert a mi helyze­tünkre nagyon alkalmazható. A mikor ez ügy Olaszországban megindíttatott,mégpedig nem oly nyomasztó tapasztalatok után, mint nálunk, ott is bizonyos óvatosság kellett és nem hozatott be az olasz királyság valamennyi postahivatalánál egy­szerre, hanem fokozatosan haladt elő az ügy ; azonban mégis oly gyorsan, hogy ma már a ke­zeimben levő utolsó kimutatás szerint 3,568 posta­takarékpénztár van. Az olasz törvényjavaslat tárgyalása alkalmával a felett folyt a vita, vájjon adjanak-e meghatalmazást a ministeriumnak arra, hogy mindenütt adhasson ki „au porteur" szóló könyvecskéket, vagy csak bizonyos helyeken ; és igen helyesen emelte ki egy jeles tagja a parla­mentnek, hogy biztosság tekintetében czélszeriibb lesz, csak a nagyobb centrumokra szorítni az „au porteur 1 ' szóló könyvecskék kiadását az első év­ben ; de világosan ki van mondva a jegyzőkönyv­ben, hogy a parlament elvárja a kormánytól, igyekezzék oda fejleszteni ez intézményt, hogy rövid pár év múlva az „au porteur" szóló köny­vecskék valamennyi postánál behozassanak. így áll ez a dolog más országokban is. Mint már tegnap bátor voltam felemlíteni, az én meg­győződésem szerint a mi népünk jelleme, szokásai még szükségesebbé teszik, hogy nálunk ily intéz­kedés hozassák be. Én magam nem fogalmaztam szöveget, épen azon oknál fogva, mert semminemű kifogásom sincs az ellen, ha a t. kormány itt is, ugy mint Olaszországban, bizonyos moderatiót akarna be­hozni, vagy egyik vagy másik részre akarna facultativ intézkedést tenni; szóval a fogalmazást egészen a bizottságra óhajtanám bizni. Ugyan­azért indítványom a következő (olvassa): „a 13. §. valamint az ezzel kapcsolatos további szakaszok oly utasítással küldetnek vissza a pénzügyi bi­zottsághoz, hogy azokat azon elv alapján alakítsa át, miszerint a betétkönyvecske a betevőnek sza­bad választása szerint bemutatóra — au porteur — vagy névre szóló lehet. Elnök; Fel fog olvastatni az indítvány.

Next

/
Thumbnails
Contents