Képviselőházi napló, 1881. XV. kötet • 1884. február 6–márczius 13.

Ülésnapok - 1881-318

232 318- *>"**S«s filés ftlrnár 28 188''. nemcsak következetlenségbe nem esünk, hanem I azt hiszem, a leghelyesebben járunk el. Ennélfogva én ragaszkodom ahhoz, hogy a szöveg maradjon meg ugy a mint van, csak a zár­jel közé tétessék „21. §." Hoitsy Pál: Én visszavonom módosít­ványomat. Elnök: A 77. szakasz első bekezdésében a „kiterjeszthetők" szó helyett miután a „ki" sajtó­hibából került oda, „terjeszthetők" teendő. Á második bekezdéshez azon módosítványt tette az előadó ur, hogy a második sor elején a „készülékek" szó után tétessék oda a 21. §. idé­zése. (Helyeslés.) Ez elfogadtatik, valamint a szakasz többi része is, mely nem támadta tott meg. Berzeviczy Albert jegyző (olvassa a 78. §4, mely észrevétel nélkül elfogadtatik. Olvassa a 79. §4). Teleszky István előadó: A most felol­vasott 79. §. igen fontos intézkedést tartalmaz, mely a jelen törvény hatályát terület tekintetében korlátozza és kimondja azon elvet, hogy eltekintve a majdan megkötendő nemzetközi szerződések­től, a törvény csak a magyar állampolgárok mű­veire terjed ki s azokat megvédi akár belföldön, akár külföldön jelentek meg. A külföldiek müveire csak akkor terjeszti ki a védelmet, ha azok bel­földi kiadónál jelentek meg. En ugyan helyeslem az elvi distinctiót, mely e szakaszban foglaltatik, mindamellett is a máso­dik bekezdés kivételét szűknek tartom, mert azon formában a mint előterjesztetett, a külföldiek más­nemű mint irói művei, mint pl. a rajzok, képek, szobornmvek, melyek nem kiadóknál jelentek meg s a képzőművészet alkotásai, nem védetnek meg. De igazságtalannak tartom különben is, hogy oly külföldi, a ki Magyarországon már megtelepe­dett, a ki teljesítette azon előfeltételeket, me­lyeket az 1876; V. t.-cz. 11. g-a a községi letele­pülés feltételéül megszab, a ki itteni adófizető, e törvény védelmében ne részesüljön. Azt hiszem, ha ugy értenők, hogy az ilyen külföldiek műveire ki nem terjed a törvény, akkor nagy művészeknek az országban letelepülését nehe­zítenők meg. Ennélfogva a második bekezdésre nézve a következő szerkezetet hozom javaslatba: „a kül­földiek műveire ezen törvény nem alkalmazandó. Ezen szabály alól kivétetnek és a jelen törvény értelmében védelemben részülnek: 1. a külföldieknek azon művei, melyek bel­földi kiadónál jelentek meg; 2. azon külföldiek művei, kik az országban legalább két év óta állandóan laknak és itt folyto­nosan adót fizetnek". Ajánlom mődosítványomat elfogadásra. Elnök: A 79. §. első bekezdése nem támad­tatván meg, kijelentem, hogy az elfogadtatik. Mandel Pál: T. ház"! Az előadó ur indít­ványa oly fontos eltéréseket tartalmaz az eredeti szöveghez képest, hogy én bátor vagyok kérni a t. házat, hogy azt az igazságügyi bizottsághoz uta­sítani méltóztassék. (Felkiáltások: Nem szükséges!) Elnök: A második bekezdésre az előadó ur egy módosítványt terjesztett be. Ezen módosít­ványnak a bizottsághoz való visszautasítását hozta javaslatba Mandel Pál képviselő ur. Kérdem elő­ször: kivánja-e a t. ház a bizottsághoz utasítani a módosítást, igen vagy nem ? (Nem !) Kérem azokat, kik a bizottsághoz utasítani kívánják, méltóztas­sanak felállani. (Megtörténik.) A ház nem kívánja a bizottsághoz utasítani. Most méltóztassanak még egyszer meghallgatni a módosítványt. Duka Ferencz jegyző (olvassa a módo­sítást). Elnök: A kérdés ez: fentartja e a ház az eredeti szöveget ? (Nem I) Kérdem most, elfogadja-e a t. ház az előadó ur által javasolt szöveget? (Elfogadjuk!) Kijelentem, hogy elfogadtatott. Berzeviczy Albert jegyző (olvassa a tör vényjavaslat 80., 81. és 82. §§-ait, melyek észrevétel nélkül elfogadtattak). Elnök: E szerint e törvényjavaslatnak azon része, mely függőben nem hagyatott, tárgyalva van. Szükséges azonban még bevárni a bizottság jelentését a hozzá utasított szakaszokra nézve. A jövő tanácskozásokra nézve bátor vagyok a t. háznak javasolni, hogy holnap ne méltóz­tassék ülést tartani, hanem a holnapután szombaton tartandó ülésen tárgyalásra méltóztassék kitűzni: 1-szor a budapest-zhnonyi vasutból kiágazandó szabadka-bajai szárny vasútról szóló törvényjavas­latot, hasonlóképen a esácza-magyar-gácsországi határszéli, vasútról szóló törvényjavaslatot és ha az idő engedi, a munkács-beszkidi vasútról szóló törvén yj avaslatot. Hoitsy Pál: A minap arról volt szó, hogy ezen törvényjavaslatokat csak akkor vennők elő, ha ezen a héten nem fejeztetnék be a tárgyalt törvényjavaslat. Eh tehát arra kérem a t. házat, hogy a mun­kács-beszkidi vasút a hétfői ülés napirendjére tűzessék ki és hogy szombaton a másik két vasúti törvényjavaslat és a kérvények tárgyaltassanak. Elnök: Kénytelen vagyok megjegyezni, hogy a háznak akkori határozata az volt, hogyha e törvényjavaslat szombatig nem fejeztetnék be, akkor ennek megszakításával is vétessenek elő ezen törvényjavaslatok. Egyébiránt, ha a t. ház Hoitsy képviselő ur módosítását elfogadni méltóztatik, (Elfogadjuk!) akkor a munkács-beszkidi vasútról szóló törvény­javaslat kivételével az általam felemlített 2 tör-

Next

/
Thumbnails
Contents