Képviselőházi napló, 1881. XII. kötet • 1883. április 10–május 28.

Ülésnapok - 1881-225

225. országos ülés április 14 1SS3. ilS tartására nem az szükséges, hogy a hatalmak szö­vetkezzenek, hanem az, hogy hagyják békében a népeket, melyek egyebet sem kivannak, mint a békét. Hanem e mellett kettőt említett fel és erre nézve óhajtottam volna az igen t. ministerelnök úrtól — különösen pedjg a második pontra nézve — valamit hallani. O ugyanis hangsúlyozván a békét, hozzátette, hogy az egyetértés nem táma­dásra irányul, hanem igenis támadásnak megakadá­lyozására. Tehát világos, hogy mégis sejtik a hatal­mak, hogy van valaki, a ki támadást tervez. Nagyon örülök, hogy a ministerelnök ur vilá­gosan kimondotta, hogy ezen „valaki" alatt semmi­képen sem értetik Francziaország. A többit magam is tudom következtetni, erre nézve nem kérem a minister ur további felvilágosítását. De van egy másik pont Mancini beszédében, a melyre — da­czára azon bizalomnak, a melylyel én az olasz kormány szabadelvűsége iránt viseltetem — mégis óhajtanék némi felvilágosítást. Mancini határozot­tan hangsúlyozta, hogy ezen egyesülésnek, új poli­tikai alakulásnak egyik főczélja az európai eivili­sátió haladásának rendjét feltétlenül biztosítani. Megvallom, nem értem jól, hogy ez mire vo­natkozik. Az a beszéd oly megfontolással monda­tott el, miszerint lehetetlenség feltenni, hogy az csak oly odadobott, semmit sem jelentőphrázis volt. Mit ért az tehát alatt: hogy a civilisátiónak rendjét va­lami megakadályozhatná? Mert én nem hiszem, hogy a monarchia bármilyen solidaritást vállalt volna arra nézve, hogy ha egyik vagy másik országban akár nihilisták, akár anarchisták, akár irridentisták van­nak, hogy ebbe a dologba a mi kormányunk, Ma­gyarország akármily alakban beleelegyednék. Erre nézve tehát szintén óhajtottam volna némi felvilágosítást. A mi azt illeti, hogy nem Mancini, tehát nem más nemzetnek külügyére által tudtuk meg e dol­got, mert ezt a közös külügyministerünk már hó­napok előtt mondotta, bocsánatot kérek, ha őszin­tén akarunk beszélni, ezt állítni nem lehet. Itt van előttem, hogy mit mondott gróf Kálnoky a múlt évi novemberben. Négy sorból áll az egész és az egésznek csak oly jelentősége van, mint a milyen szokott lenni ily passusoknak csaknem minden kül­ügyi beszédben és trónbeszédben. Az inkább csak formalitás, hogy biztosította a delegatiókat, hogy Olaszországgal daczára némely kellemetlenségnek, mely előfordult, a lehető legjobb viszonyben van a monarchia. Ez távolról sem az, a miről Mancini két nagy beszédében szólt. Egyébiránt igen természetes, hogy én nem tehetek egyebet, minthogy a t. ministerelnök ur­nak válaszát tudomásul veszem, első részét pedig — mondom — különösen örvendetes tudomásul. A mi az egészet illeti, a mi ennek — bármi­kép leplezik is — az új szövetségnek czélját illeti, KÉPVH. NAPLÓ 1881—84. XH. KÖTET. remélem, hogy a kormány teljesíteni fogj a köteles­ségét, de" azt hiszem, hogy a törvényhozás és a törvényhozás mindegyik tagjának is feladata lesz: éber figyelemmel kisérni a dolgok fejlődését és reméljük a legjobbat, de féljünk mindig a legrosz­szabbtól — hiszen a multak példái azt nekünk kö­telességünkké teszik. Legyen szabad beszédemet egy megjegyzés, illetőleg kéréssel befejeznem. Én nagyon fogok örvendeni, ha ezen új vi­szonynak Olaszországgal első sorban a mi kormá­nyunk azon hasznát fogja venni, hogy utánozza azt, a mit Mancini épen utolsó beszédében oly szé­pen kiemelt, a midőn ő maga, a külügyeknek veze­tője, figyelmeztette a senátust arra, mennyire fon­tos az, hogy a parlamenteknek minél tágasabb köre, minél nagyobb befolyása legyen a külügyek vezetésére, hogy mily nagy veszedelem rejlik ab­ban, ha ez egy ember kezébe van letéve. Vegye ne­vére a ministerelnök ur új szövetségesének ezen elveit és igyekezzék oda hatni, hogy a magyar országgyűlésnek mentül előbb ellenőrzési módja legyen a külügyekre. (Helyeslés a szélső baloldalon.) Tudomásul veszem a választ. Tisza Kálmán ministerelnök: T. ház! Kénytelen vagyok a t. képviselő ur beszédére pár szóval reflectálni főleg azért, mert épen ilyen tárgy­ban nem engedhetném meg, hogy szavaim máskép fogassanak fel, vagy máskép értelmeztessenek, mini a hogy azokat mondtam. Mindenekelőtt megjegyzem, hogy a posta sze­repét vivőnek ugyan magamat nem tartom, de azt elismerem, hogy a mi közjogi viszonyaink szerint a monarchia egyik államának ininisteremöke a kül­ügyministerétől eltérőleg ezen helyről nem tehet a külügyi kérdésekben nyilatkozatot. Egyébiránt, ha netalán a t. képviselő urat ez a kezemnél levő irat vezette félre, megjegyzem, hogy ez nem a külügy ­ministernek átirata, a melyből beszédemet tartom, hanem az Mancini olasz külügyminister beszédé­nek, miután sajnálatomra olaszul nem tudok, német fordítása, (Derültség) a melyből bátor leszek ez­után pár passust felolvasni. Különben a mit helyreigazítani szükségesnek tartok, ez a következő. A t. képviselő ur azt mondta, hogy én azt hangsúlyoztam, hogy ezen egyetértés nem támadásra, hanem a támadás meg­akadályozására szolgál, tehát kell, hogy legyen valaki, a ki támadni akar. Engedelmet kérek, én ezt nem mondtam. Én azt mondtam, hogy a béke fentartására van, éle nem irányul senki ellen, megnyugtatólag kell hogy hasson mindenkire; mert csak azt nyugtalaníthatná, a ki a békét megtakarná zavarni, ilyen hatalom pe­dig Európában nincsen. Én tehát épen az ellenke­zőt mondtam. (Felkiáltások a szélső baloldalon: De Mancini !) A másik, a mire megjegyzést kivánok tenni 15

Next

/
Thumbnails
Contents