Képviselőházi napló, 1878. X. kötet • 1880. február 20–márczius 9.

Ülésnapok - 1878-218

332 21$. országos ülés márczins 6. 1880. hátrányosabb helyzetbe hozza a többi államok­nál. S mindazon szörnyű következtetések, melyeket a t. képviselő ur élőnkbe rajzol, azok igenis beállnak és következnek a retorsióból abban az értelemben, a melyben azt én s alkal­masint ő is értelmezi, de nem következhetnek be az általános vámemelésekből. Az egész czáfolat, melyet ö erre fordított, az ékesszólás egész con­sumja, melyre ő magát indittatva érezte, tisztán kárbament, mert én azt, a mit ő czáfolt, sem nem állítottam, sem nem érintettem. (Helyeslés bal­felöl.) De a t. képviselő ur azt is lobbantja sze­memre, hogy nemcsak a franczia és angol piaczot, de a keleti piaczot is ignorálom. T. ház, minden esetre, ha nem is ezen alkalommal, de más alka­lommal szükséges leend egyszer tisztába jönnünk az iránt, hogy mit jelent számunkra az annyi­szor emlegetett keleti piacz? (Halljuk!) Ma az jelszó, a kiadott parola, melynek igaz jelentő­ségét közelebbről megnézni, legalább az eddigi discussiók folyamában, senki magának fáradságot nem vett. Apponyi Albert gr.: Azzal, a mivel lehet. És hogy ha a németországi piaezokat meg nem tarthatjuk, akkor az ottani kieső kivitelért, semmi más kárpótlást nem nyújt, mint legalább a közös vámterület piaczai feletti teljes uralom. (Helyeslés balfelöl.) Ezen thema felett, t. ház, sokat gon­dolkoztam, talán többet foglalkoztam, mint bármi mással hónapok óta; mert az a kérdés mindig előttem áll: mivé leszünk, mivé lesz mezőgazdaságunk, ha elvesztjük külföldi nyugati piaczaink legfőbbikét. Hiszen a franczia, az angol piacz, a melynek fontosságát ugyan én is elismerem, mégis azért, a mit Németországban elvesztünk, kárpótlást nekünk sohasem szolgáltat. Nyerstermékeink kivitel-képességének van egy, a dolog természete által körülirt rónája. És na én ezt nagy voná­sokban jelezni akarnám, olyannak azt a geo­graphiai területet tekinteném, a hová az amerikai és az orosz nyerstermény sem juthat el tisztán vizi utón, a hová annak is a hosszasabb vasúti utat kell megtenni, hogy a piaczra eljuthasson. És ez jellemzi Németország egy részét, Svajczot és a Lajthántúli tartományokat, mint nyerstermé­nyeink azon piaezait, a melyeknek elvesztéséért semmi a világon nekünk kárpótlást nem szolgál­tathat. Ennek folytán a logika teljes rigorositá­sával oda kell jutnom,—- tetszik vagy nem tetszik a t. tudománynak, — hogy abban a pillanatban, a melyben kivitelünk bizonyos mennyisége, a melyért másutt kárpótlást nem szervezhetünk, Németországból kiszorult, abban a pillanatban, midőn a Vaskapu szabályozása folytán a Duna az orosz nyersterményeknek megnyílik. Móricz Pál: Gönyő! Apponyi Albert gr.: Gönyőn át nem az orosz gabona jön hozzánk, hanem a miénk megy ki. (Elénk derültség balfelöl.) Én legalább igy tanultam a geographiát. Abban a pillanatban mondom, kérlelhetetlen kényszerrel előttünk fog állni azon alternatíva: vagy megint, mint hajda­nában, megfuladni saját zsírunkban és termelé­sünknek rohamos hanyatlását tapasztállá, vagy legalább biztosítani számunkra azt, a mit bizto­síthatunk, — igaz, hogy csak Ausztriával egyet­értőleg —• az ausztriai piaczot, a melyen ma is nagy mértékben coneurrálnak velünk idegen termények, a mi nem baj addig, mig azért, a mi itt befoly, kárpótlást nyerünk az által, a mit kiviszünk, de a mi megfojtó tényezővé válik azon perczben, a melyben az említett kárpótlás meg­szűnik. (Helyeslés balfelöl.) Ez kérlelhetetlen kényszerűséggel áll előttem s azért nem tudok eltérni azon alapeszmétől, hogy azon esetben, hogy ha Németországgal nem sikerül érdekeink­nek megfelelő kereskedelmi szerződést megköt­nünk, általános vámtarifánk revisiója kényszerű szükséggé vált és pedig azon irányban, hogy nemcsak az osztrák termékek, de a magyar­A keleti piacz, t. ház, az jelenthet igen sokat a fejlődött osztrák ipar részére s ennek folytán, az ennek megnyitására szolgáló könyebb­ségek, a mi részünkről első sorban eoncessiók, a melyeket mi elleneoneessiók fejében, a mon­archia túlsó feléuek teszünk. A keleti piacz azon jövőben, a melyre mi mindnyájan törekszünk, midőn Magyarországnak virágzó ipara leend, sokat jelenthet Magyarországra nézve is. Többet mondok, hozzájárulhat a keleti összeköttetésnek létesítése, azon ipari jövő gyorsításához is. De, t. ház, azt mondani, hogy mi az elvesztett nyugati piaczért, a keleten keressünk kárpótlást, azt mondani, hogy mi azon mérvben, a melyben a mi búzánk, a mi lisztünk, állati termékeink, szóval a mi agriculturális terményeink a nyugat ról kiszorulnak, a keleten keressünk compensatiót: ez uraim játék a szavakkal és semmi egyéb. (Helyeslés balfelöl. Igaz! ügy van!) Ha nem azt értette a t. képviselő ur ez alatt, akkor nem értem, mit czáfolt előadásomban, mert én az ily másodrendű jelentőségét a keleti piaezuak szá­munkra és annak nagy politikai jelentőségét, annak a jövőben fejlődhető közgazdasági jelentő­ségét, soha sem tagadtam. Én csak azt mondom: hogy ha mi a jövőért nem akarjuk feláldozni a jelent, hogy ha gazdaságunk összeroskadását megakadályozni akarjuk, akkor azatán ne néz­zünk első sorban keletre, akkor ne keressünk | ott compensatiókaí, a melyek ott nincsenek; I häíféml legyünk arról meggyőződve, hogy meg keli | tartanunk nyugati piaczainkat, meg kell tarta­nuk azoknak legfőbbikét, Németországot. Kautz Gyula; De nem védváaiokkal!

Next

/
Thumbnails
Contents