Képviselőházi napló, 1878. V. kötet • 1879. márczius 24–május 6.

Ülésnapok - 1878-116

362 116. országos ölés május 5. 1879. koznak, mert azt vele keresztül vitetni sohasem lehet, ezt én mondom, ki jobban vélem ismerni e népet, mint azok, kik sokszor ezt egyes kép­visel öválasztási és nem tudom még micsoda alkalmakkor szerzett ismeretekkel akarjuk czá­folni. Igen hibás politika az, mely a tényleges állapotot figyelmen kivül hagyja, és igen hibás épület lesz az, mely ily alapra fog alapíttatni. T. ház! Akár mily roszul veszi ki magát, igaz az, hogy a román nép nem bizik abbau és nem hiszi el azt, a mi e törvényjavaslatban van. Nem hiszi, hogy az a ezél, a mi a bevezetésben van, hanem hiszi és felteszi, hogy a másik a ezél, a mindenároni magyarosítás, mert a motívumokban már jelezve van, hogy mely utón kellend haladni. Mert az a közvélemény, mely kieszközölte, hogy e törvényjavaslat a házba jöjjön, az a közvélemény előbb egészen más értelemben nyilatkozott. Emlékezhetünk arra, hogy miként írtak a lapok e tekintetben pár héttel ezelőtt; csak most, minthogy szőnyegen van a kérdés, kezdenek kissé tapintatosan hozzá­szólani ; ezek egyenesen azt állították, hogy ezen az utón nagyon jól elérhető volna a ezél, hogy az ország minden embere magyar nemzetiségű legyen. Továbbá: azért nem hisznek a bevallott ezél őszinteségében, és nem adnak hitelt az Ígéreteknek, mert azzal motiváltatik a törvény­javaslat, hogy hiszen a nemzetiségek jogai, a nem magyar ajkú nemzetiségek számára biz­tosítva vannak, ugy mint sehol a világon az 1868: XLTV-ik törvényezikkben. Mondatott is e házban, gondolom Nagy István képviselő ur által, hogy ebez hasonló példa Európában nincs. Ezt mondja ki a kormány is indokolásában. T. ház! A ki a nemzetiségi törvényre azért hivatkozik, hogy a külföld előtt szabadelvííséget tüntessen fel, azt értem, mert a külföldi ember, ha a törvényt a könyvben látja, hiszi, hogy az létezik is; de a ki azért hivatkozik rá, hogy eapacitálja az országban a nemzetiségeket, ezt már egyáltalában nem értem, ezt komoly dolog­nak tekinteni nem lehet. Már többször emlittetett a házban, hogy a nemzetiségi törvény legjelentékenyebb pontjaiban végrehajtva nincsen, de többnyire általánosság­ban ; minthogy azonban a t. ház tagjai köztt lehetnek olyanok is, kik ezt lehetetlennek képzelik, én bátorságot veszek magamnak legalább néhány §-ra nézve concrét eseteket hozni elő és meg­mutatni, hogy mennyiben van végrehajtva ezen törvény. Legkisebb dolog, a mit valaki az állam­tól kívánhat, az, hogy azon törvényeket, melyek neki kötelességeket szabnak, még pedig sok­szor oly kötelességeket, melyek nem tel­jesítése miatt pénz és egyéb büntetéssel suj­tatik, a saját anyanyelvén olvashassa, Provisio van ez iránt, mindjárt az 1. §-ban, melyben ez mondatik: „a törvények magyar nyelven alkot­tatnak, de az országban lakó minden más nem­zetiség nyelvén is hiteles fordításban kiadandók." Kezdetben applicáltatott is ezen rendelkezés, azonban már elmúlt annak négy esztendeje, a mikor én vettem magamnak bátorságot az akkori igazságügyministerhez, a ki jelenleg is igazság­ügyinmister, interpellatiót intézni, hogy bir-e tudomással arról, hogy ezen törvény nem hajtatik végre, hogy különösen a román nemzetiség nyelvén többé nem adatnak ki a törvények és szándékozik-e intézkedni, hogy a törvénynek ezen §-a végrehajtassák ? T. ház! Ha szokás volna e házban, hogy az előbbi ülésszakokból visszamaradt azon inter­peüatiók is közöltessenek, melyekre felelet nem adatott, az én interpellatióm még most is ott tündö­kölnék az elnök ur által beterjesztetni szokott kimutatásban, mert azóta sem szóbeli, sem tény­leges feleletet nem kaptam. Pedig ha már nem kap­hattam is szóval feleletet, megelégedtem volna a tettleges felelettel is, de azt sem kaptam. Továbbá, t. ház, annál sincsen talán egy­szerűbb és igazságosabb dolog, hogy valaki, a ki saját birája által kihallgattatik, akár mint vádló, akár mint vádlott, akár mint tanú, azon nyelven hallgattassék ki, melyet ő tud és val­lomása azon nyelven vétessék be a jegyzőkönyvbe, a melyen előadta volt és különösen bűnügyek­ben még azon szavakkal is vétessék fel, melyeket mondott, mert bűnügyekben egy szótól függ gyakran élet, becsület és vagyon. Erről is volt provideálva a törvényben, mert a 7-ik §. ezeket rendeli: „7. §. Az ország minden lakosa azon esetek­ben, a melyekben ügyvéd közbejötte nélkül akár felperesi, akár folyamodó minőségben, szemé­lyesen vagy megbízott által veszi és veheti igénybe a törvény ótalmát, és a bíró segélyét: a) saját községi bírósága előtt anyanyelvét, b) más községbiróság előtt az illető község ugy kezelési, vagy jegyzőkönyvi nyelvét, c) saját járási bírósága előtt saját köz­ségének ügykezelési vagy jegyzőkönyvi nyelvét;" stb. stb. A 8-ik §. pedig ezeket: „8. §. A biró a 7-ik §. eseteiben a panaszt vagy kérelmet, a panasz vagy kérelem nyelvén intézi el; a kihallgatást, tanuhallgatást, szemlét, és más bírói cselekményeket ugy a peres, mint a peren kivüli, valamint a bűnvádi eljárásoknál a perben álló felek, illetőleg a kihallgatott szemé­lyek nyelvén eszközli" stb. stb. A királyföld talán az egyetlen hely, a hol némely bíróság még megteszi ezt is, d e sehol máshol; de nem is tehetik. Elismerem, hogy mikor ezen törvény életbe léptettetett, kezdetben igyekeztek is minden intézkedést megtenni arra

Next

/
Thumbnails
Contents