Képviselőházi napló, 1875. XI. kötet • 1877. május 5–julius 7.

Ülésnapok - 1875-264

358 261, országos ttíés jiniius 30. 1SJ7. a honpolgárok teljes egyenjogúsága minden egyéb viszonyokat illetőleg épségben maradván, a különféle nyelvek hivatalos használatára nézve kö­vetkező szabályok fognak zsinór-mértékül szol­gálni ! . . . (Zajos felkiáltások: Eláll! Elálll) Elnök: T. ház! Méltóztassanak a szólót meg­hallgatni ; de másfelől kénytelen vagyok arra kérni a t. képviselő urat, méltóztassék a tárgynál maradni, s ha kívánja a t. képviselő ur, hogy meghallgattassák, méltóztassék oly hangon szólni, mely e tanácsko­zási teremben meghallható. En magam is oly hely­zetben vagyok, hogy legnagyobb részét azoknak, miket a í. képviselő ur mondott, mert halkan be­szélt, nem hallottam. (Elénk helyeslés.) Méltóz­tassék most beszédét folytatni és befejezni. Zay Adolf: T. ház! Én meg vagyok győ­ződve, hogy az 1868. évi XLIV. törvényezikk ezen szavaiban mindenki — kivéve az „örókva­kokaí" — teljes világossággal azt láthatja, hogy az 1868. évi XLIV. törvényezikk főelve és alap­szabálya : a nemzetiségek egyenjogúsága, ós hogy az ezen alapszabály alól tett egyes kivételek a törvény egyes illető szakaszaiban taxatíve sorol­tatnak fel. így például a 1. §-ban, mint kivétel az egyenjogúság átalános elve alól: a magyar nyelv kizárólagos alkalmazása a törvényhozásban ; igy a 2. §-ban, hogy a megyei gyűlési jegyző­könyvekben csakis a magyar szöveg az irányadó és döntő stb. Az 1868. évi XLIV. törvényezikk egyes illető szakaszai ennélfogva az első tételeiben rendesen foglalják magukban azon kivételek taxativ felsorolását, melyek tátettek és megengedvók a sarkalatos alapszabály alól, az egyenjogúság alól. Ebből pedig, épen azon hermeneuticai szabály sze­rint, melyre a ministeri leirat szerkesztője alapí­totta sophismáját, épen per conclusionem a con­trario következik az, hogy minden ezen alapelv alóli kivétel, mely határozottan és taxatíve felsorolva, nincs a törvényben, tehát az átalános ós sarka­latos egyenjogúságnak mindazon megszorítása, melyet a törvény szabatosan és határozottan ki nem mondja, meg nem engedhetőnek és törvény­ellenesnek tartandó, mert az alapelvbe ütközik és mert kivételeket, a mint az átirat apokryph szer­kesztője igen helyesen megjegyzi, nem szabad extensive értelmezni. Ebből tehát t. ház, kényszerítő logikai követ­kezetességgel következik az, hogy a nem magyar nyelvek a kérdéstétel, a határozatok kijelentése és a közlemények és előterjesztések közzétételénél szándékolt és eddig ki is eszközölt kizárása tör­vényellenes : mert a törvényben a taxativ kivételek közt felsorolva nincs. Észreveszem t. ház, hogy átalános főcsóvá­lással nyilvánítják ezzel szemben ellentétes véle­ményüket, sőt visszatetszésüket is; ezt őszintén sajnálom, nem annyira az én, mint épen a t. ház érdekében. Mert én mellettem harczol a törvény és az igazság, és ha a logika szabályai nem ké­pesek a t. házat meggyőződni, hadd hívjak fel ügyem védőjéül valakit, a kit a t. ház talán többre szokott becsülni, mint a törvényt és az igaz­ságot. Szálljon ki tehát koporsójából és' harczoljm én mellettem és a t. ház ellen e haza nagy holtja Magyarország egyik legbölcsesebb álllamférfia Deák Ferencz. Ugyancsak Deák Ferencz a nemzetiségi egyen­jogúságról szóló törvényjavaslat tárgyalása kez­detén 1808. november 24-én a javaslat bevezeté­séről, — mely tudvalevőleg, a mi a logicai structurát és az eszmemenetet illeti, tökéletesen megfelel a törvénynyév ált saját szövegezésének, — azt mondta: ,,E bevezetésből mindenki azt következteti, hogy az egyenjogúság az átalános elv, a fölhozott szabályok az egyenjogúságra nézve kivételt képez­nek ; a mi tehát ezen szabályok folytán az átalá­nos elv alól világosan nem vétetik ki, az egyen­jogúság kathegoriájába tartozik!" Deák Ferencz tehát maga vezéreszmekép oda állította az egyenjogúságot, ós az 1868. évi XLIV. törvényezikk egyes szakaszaiban csak azon Kivé­telek taxativ felsorolását akarta megállapitani, me­lyek ezen átalános vezérelv alól is csakis annyiban kiveendők, a mennyiben ezt az állami egység és a kormányzat valamint a közigazgatás gyakorlati lehetősége követelik. Deák Ferencz pedig a nem­zetiségi törvénynek legilletékesebb és legauthenti­cusabb értelmezője, mert tudvalevőleg ő a benyúj­tója azon szövegezésnek mely törvényre emelte­tett, és én ugy hiszem, hogy tudta, hogy mi a saját javaslatának értelme ós szándéka. Nem akarom hinni, hogy Deák Fereneznek ezen igazságos, nagybelátásu szellemét elhagyta volna a nemzet; nem akarom hinni, hogy a magyar nemzet abban a perezben, melyben a legnagyobb fiának síremléket ős kőszobort emel, nem volna képes boldogult vezérének emlókszobort felállitani a szivekben és szellemekben is, határozataiban és tetteiben is! Nem hihetem, hogy a magyar nemzet most már képes legyen és hajlandó megta­gadni azon szellemet, mely Deák Ferenczet képe­sítette ós lelkesítette a magyar állam ez uj aerá­jának alkotására. Mert, méltóztassanak ezt komo­lyan figyelembe venni: — államokat csakis azon szellem tartja fen, mely alkotta. (Folytonos zaj.) T. ház, az előre bocsájtott fejtegetések talán mégis elegendők teljes bizonyítására annak, hogy Nagyküküllőmegye kívánsága és kérvénye teljesen a törvényben gyökerezik, és hogy a belügymi­nister eljárása törvényellenes. De én részemről t. ház, nem szándékozom azon határig menni, mely határig ment és menni köteles volt ezen lót érde­kében súlyosan megtámadott és sértett megyének

Next

/
Thumbnails
Contents