Képviselőházi napló, 1872. XVI. kötet • 1875. ápril 3–május 4.

Ülésnapok - 1872-376

844 376. országos ülés íipril 28. 187í». mivel saját törvényei szerint a bűnöst külföldön elkövetett bűntényéért nem állithatja bíróság elé. Hogy ez nem légből kapott állítás : ezt beigazolom az által, hogy ez szórói-szóra benfoglaltatik a franczia külügyministeriumban alkalmazott és ezen ügyekkel foglalkozó kitűnő szakférfiúnak, Billot-nak könyvében. E szempontbél a 6. §-nak ezen intézkedése mindig, mint valami unkáim fog a kiadási szerződések közt fönállani, és ez oly tételt képez, mely a nemzetközi jogban elfogadva nincsen. Hasonlóan áll a dolog a 8. §-ra nézve, hol nemcsak a reciprocitás hiányát hibáz­tattam ; hanem azt is, hogy egy átalános, minden nemzet által elismert nemzetközi jog sértetett meg, hogy tudniillik a büntetőjogi követelések és igények mindig a magánjogiaknak fölébe helyezendők. Ez oly elv, (Zaj.) melyhez minden nemzetközi szerződés, a mely Belgium és Francziaország által köttetett, sér­tetlenül föntartatott. (Zaj.) Oroszország, midőn ezen szerződést velünk és Olaszországgal megkötötte, ma­kacsul ragaszkodott azon állásponthoz, minek követ­kezése az, hogy más állammal nincs a bűntettesek kölcsönös kiadatására vonatkozó szerződése, (Zaj.) és mely makacsul ragaszkodva saját törvényei- és né­zeteihez, a tisztelt ministeriumnak a példa csupán csak ajánlható. Magára a szerződésre vonatkozólag egyéb ész­revételem nincs ; csak azt kívánom még constatálni, hogy nem indítványoztam a szerződés elvetését; ha­nem igenis csak azon aggodalmakat kívántam kife­jezni, melyek jövendőben való elkerülése kívánatos lenne. A mi az indítványt illeti, csak azt vagyok bá­tor megjegyezni, hogy nem hiszem, hogy ezen indít­ványra vonatkozólag oly hosszú tárgyalásokra volna szükség. Előttünk áll mindenütt a külföld példája, előttünk áll, hogy számos külföldi ország, Belgium, Francziaország, Hollandia, Anglia és Amerika ily törvényeket minden nehézség nélkül meghoztak; de legyen szabad reflectálnom azon ellenvetésre, mely indítványomnak ily alakban való elfogadása ellen a tisztelt igazságügyminister ur képviselője által té­tetett, azon ellenvetésre, hogy ily törvényt nem lehet meghozni, a nélkül, hogy büntetőtörvénykönyve ne legj-en az illető nemzetnek. Ezen ellenvetés itt indokoltatoít; de azt legjobban és leghelyesebben megczáfolják a tények. Angliának máig sincs bün­tetőtörvénykönyve, és Anglia mégis ismételve hozott ily törvényt, és ismételve módosította azt saját cri­minalis praxisának alapján. Amerikának nem egy, hanem számos, egymástól eltérő törvénykönyve van a különböző államokban, és Amerika ezen külön­böző büntetőtörvénykönyvek daczára mégis egy egy­séges kiadatási törvényt létesített: mert erre vonat­kozólag tgyátalában nem szükséges, hogy büntető­törvénykönyv létesüljön; hanem szükséges világosan körülírni az egyes eseteket és föltételeket; hogy pe­dig a magyar juris prudentia oda nem emelkedett volna, hogy ezen eseteket és föltételeket világosan ne definiálhasson, — a mint ez a törvényben szük­séges, — ezt nem teszem föl: mert sokkal nagyobb tisztelettel vagyok a magyar jogászi kar, a magyar bűnügyekkel foglalkozók iránt, és meg vagyok győ­ződve, hogy a belga törvény példájára itt is ily törvény meghozatalának semmi útját nem állja ; sőt elismerem, hogy czélszerti volna, ha nem a büntető­törvénykönyv után, hanem azzal egyszerre hozatnék meg e törvény, egyszerre a büntetőtörvénykönyv azon fejezetével, mely különösen az illetékességet és a. büntethetőséget tárgyazza. Hogy azonban nem ártott volna, ha az 1871. meg­hozott határozat alapján kísérlet történt volna már előbb is ezen törvényt meghozni, — mely valószínűleg keresztül is ment volna: — azt ép a jelen szerző­dés alkalmából fölmerült aggodalmak mutatják; mutatja ép az, hogy 1871. óta sok szerző­dést kötöttünk, melyek egymástól eltérnek, és me­lyek mindenesetre complicatiokat idéznek elő, és hogy ha ily törvényünk lett volna : sem azon szer­ződésekben ily eltérés nem fordult volna elő, sem a mai tárgyalásra szükség nem lett volna. Ezek alapján ajánlom a határozati javaslat elfogadását. Elnök s A főrendiháztól üzenet érkezett, méltóztassanak azt meghallgatni. Nyáry Gyula báró. a főrendiház jegyzője: Méltóságos elnök i Mélyen tisztelt képviselőház! Van szerencsém jelenteni, miszerint a méltóságos főrendek a tisztelt ház üzenetéhez a bor- és húsfogyasztás! adó és a kereseti adóra vo­natkozólag minden módosítás nélkül és készséggel hozzájárultak. Bátor vagyok az erre vonatkozó jegyzőkönyvi kivonatokat tiszteletteljesen átnyújtani. (Éljenzés.) Wächter Frigyes jegyző (olvassa a jegyzőkönyvi kivonatokat.) Elnök! Tisztelt ház! Már most a bor- és húsfogyasztásról, úgyszintén a kereseti adóról szóló törvényjavaslatokat illetőleg a két ház között az egyetértés tökéletesen helyre lévén állítva : ezen tör­vényjavaslatok legfölsőhb szentesítés elé fognak ter­jesztetni. (Helyeslés.) Arra nézve, tisztelt ház, hogy a tárgyalás alatt lévő törvényjavaslat a részletes tárgyalás alapjául elfogadtassák: semmi ellenvetés nem lévén, kijelent­hetem, mint a ház határozatát, hogy a törvényja­vaslat a részletes tárgyalás alapjául elfogadtatott. (Helyeslés,) Már most a Pulszky Ágoston által be­adott határozati javaslat iránt kell intézkedni, a me­lyet az igazságügyminister képviselője is, — ha sza­vait jól fogtam föl, — magáévá tett. Csemegi Károly államtitkár s A határozati javaslatot nem fogadom el; hanem

Next

/
Thumbnails
Contents