Képviselőházi napló, 1872. X. kötet • 1874. april 21–junius 16.
Ülésnapok - 1872-233
148 233. országos ülés május 5. 1S7Í. megfelelőleg átváltoztatni. Ha a tisztelt ház azt gondolja, hogy nem jártunk el jogosan; méltóztassék ez iránt dönteni; Paczolay János: Tisztelt ház! A tegnapi ülésben a 7. §. megváltozott, s akként szövegeztetett, hogy a közjegyző minden nemzetiség nyelvén adhat ki okiratokat, A 111. §. azt tartalmazza, hogy a közjegyzői hiteles okirat alapján az illető bírónak a végrehajtást el kell rendelnie; de mindenütt az országban a birák egyedül a magyar nyelv tudására kötelezhetők, s csak oly vidéken kötelezhetők idegen vagy más nemzetiség nyelvének tudására, a mely vidéken más nemzetiségek is laknak, s ebből igen gyakran azon viszás állapot fog bekövetkezni, hogy közjegyző által kiállított hiteles okiratok, melyek azonban nem magyar nyelven vannak szerkesztve, oly bíróságnak fognak végrehajtás végett bemutattatni, melynél a birák soha más nyelvet, mint a magyart nem ismerték. Mulhatlanul szükséges tehát, hogy ezen törvényben határozottan megállapittassék az, hogy ily esetben a biró mitévő legyen, mert ha ez meg nem határoztatik: akkor az egyes birák önkényére lesz hízva, hogy ha nekik oly nyelven szerkesztett okiratok terjesztetnek elő végrehajtás végett, melyeket ők hivatalból tudni nem tartoznak, hogy azok végrehajthatók legyenek-e vagy sem. Mert nem hiszem, hogy találkoznék a házban egyetlenegy képviselő is, a ki azt akarná a törvény által elrendeltetni, hogy a biró oly okiratokra is tartozzék végrehajtást elrendelni, melyeknek tartalmát ő nem ismeri, s ennélfogva nem is tudná a végrehajtót utasítani, hogy mi legyen a végrehajtásnál teendője. Ér tehát, tisztelt ház, miután, a mint mondom, tegnap a 7. §. megváltozott, s az egész eljárásra nézve az előbbi 7. §-hoz van alkalmazva a törvény szövegezése, ez pedig már többé nem állhat fön : bátor vagyok a tisztelt háznak azon módositványt ajánlani, hogy a közjegyzői törvényjavaslatnak 111. s utána következő §§-ai a központi bizottsághoz utasíttassanak vissza ujabb szövegezés végett, és pedig a végből, hogy a törvény határozottan rendelje ,meg, hogy oly bíróságoknál, a hol a kérdéses közokirat nyelve nem a hivatalos nyelv, a közokirat pedig végrehajtás végett mégis a bírósághoz előterjesztetett, ily esetekben mik szükségeltetnek arra, hogy a biró a végrehajtást elrendelje: tudniillik hiteles másolat-e vagy hiteles fordítás, ki által állítandó ki ezen hiteles fordítás, s vajon ezen hiteles fordítás közlendő-e az ellenféllel vagy sem? mert ha mindezeket a tisztelt ház nem állapítja meg: akkor minden egyes biró saját önkénye, belátása szerint fog eljárni, és mondhatom, nem fogjuk tisztázni e kötelezettség kérdését a szerződés teljesítésénél; sőt nehezíteni fogjuk, s igen gyakran elő fog fordulni az az eset, hogy egyszer a biró elrendeli a végrehajtást oly okiratra, melynek tartalmát nem érti, egy másik biró pedig nem akarván a felelősséget elvállalni, a mint ezt tenni nem is tartozik: nem rendeli el a végrehajtást, s ily közokirat tehát az egyik esetben végre lesz hajtva, a másikban nem. Ily zavart állapotot nem lehet föntartani, és hogy elő ne fordulhasson, bátor vagyok egy módositványt beadni, mely szerint a 111. és az utána következő szakaszok a 7. §-hoz alkalmazókig leendő fogalmazás végett utasíttassanak vissza a központi bizottsághoz. (Helyeslés.) Pauler Tivadar IgaKságügymilíistcr: Tisztelt ház! Én nem tartom szükségesnek, hogy ez történjék: mert mi volt az előbbi §-ban? Az volt mondva, hogy az okiratok magyar nyelven állíttatnak ki. Az igazságügyminister azonban föl van hatalmazva, hogy jogosítványt adhasson azoknak, a kik ebbeli jártasságukat kimutatják, hogy más nyelven is szerkeszthetnek közokiratokat, például franezia, angol vagy olasz nyelven, vagy pedig az ország lakosainak nyelvén. Ez tehát meg volt engedve, és ennek daczára ezen intézkedések fönállottak és a ház által elfogadtattak. Miért? Mert nagyon világos, hogy oly esetben, a mikor oly okirat állíttatott volna ki, a mely nem magyar, hanem a melyre a közjegyző megnyerte a jogosítványt, ha a biró ezt a nyelvet nem tudná: egy meghitelt tolmács által megtolmácsoltatná. Az által, hogy azon változás történt, hogy nemcsak az igazságügyminister belátásától függ valakinek jogosítványt adni, hanem hogy annak, ki e jártasságot kimutatja, ha oly nyelvre nézve kéri a jogosítványt, mely az ottani törvényhatóság jegyzőkönyvi nyelveinek valamelyike, köteles az igazságügyminister a jogosítványt megadni: ez által a dolog lényegén változás nem történt, és azért a visszautasítást e miatt szükségesnek nem tartom. Nagy György: Tisztelt ház! Nagyon sajnálom, de nem lehetek a tisztelt müűster úrral egy nézetben; mert igenis lényeges változás történt a dolgon. Azt méltóztatott mondani, hogy csak az a változtatás történt, hogy a jogosítványt az illetőktől megtagadni nem lehet; de Paczolay módositványában, ha jól értettem, nem erről van szó ; hanem arról, hogy azon biró, a kiről itt a törvény semmiképen nem intézkedik: mit fog csinálni, ha a jogosított közjegyző ő elé egy oly nyelven szerkesztett okiratot terjeszt be, melyet nem ért? Minthogy pedig erről a törvényben intézkedés nincs, nézetem, szerint Paczolay János képviselő urnák igazsága van, midőn azt kérdi: mit fog csinálni ily esetekben a biró, nem lévén erről intézkedés? És akkor mi következik? az, hogy a biró önkényére :