Képviselőházi napló, 1872. IX. kötet • 1874. január 17–april 20.

Ülésnapok - 1872-212

212. országos ülés február 26. 1874. 301 Következik a napirend második tárgya, vagyis a "Svéd- és Norvégországgal 1873-ik évi november hó 3-án kötött kereskedelmi és hajózási szerződés­ről szóló törvényjavaslat tárgyalása. Szeniczey Ödön jegyző (olvassa a törvényjavaslato t.) Dániel Ernő a központi bizott­ság előadója: Tisztelt ház! Miután a leg­újabb időkben a kereskedelem Svéd- és Norvédor­szág közt egyrészről, és Magyarország közt más­részről mind élénkebbé vált, szükséges lett oly szer­ződés, mely az országnak ez irányban a legnagyobb jogokat biztosítsa. Igaz ugyan, hogy látszólag ezen szerződés Magyarországra nézve nagy előnyöket nem biztosit, mert a magyar állam czikkeinek Svéd- és Norvég­országba bevitele alkalmával ezentúl is az eddigi vámtételeket fogja fizetni, mig ellenkezőleg a svéd­és norvég czikkek kedvezőbb vámtételekben része­sülnek. De van e szerződésnek egy más előnye, s ez az : hogy ezen szerződés által a Svéd- és Norvég­ország és Magyarország közti kereskedelemnek köz­vetlensége biztosíttatik. Eddig ugyanis megtörtént az, hogy a svéd- és norvég czikkek Belgiumon és Angolországon vitettek át és ez által elkerülték a ma­gasabb vámtételek fizetését. Ezen szerződésnek tehát főczélja az, hogy el­éressék a közvetlenség, mi által Magyarország ke­reskedelmének nagy előnyök biztosíttatnának. S ezen szempontból kiindulva, a központi bizottság ezen szerződést elfogadásra ajánlja a tisztelt háznak. (Elfogadjuk!) Lázár Ádám: Tisztelt ház! Nem szán­dékozom maga a törvényjavaslat, illetőleg a be­czikkelyezendő szerződés ellen fölszólalni ; csak azon hazánkra nézve igen fontos körülményt va­gyok bátor épen a tisztelt szakminister indokolása utolsó tétele alapján a ház figyelmébe ajánlani, mennyiben mint több kiviteli czikkünk, jelesen a borvámmal tett kísérletek ezen alkalommal talán épen az ottani sajátságos viszonyoknál fogva nem sikerültek. Miután ezen szerződés 10 évre köttetik : bátor vagyok azon közóhajnak kifejezést adni és kérni a szakminister urat, hogy ezen idő alatt is tartsa hazafiúi kötelességének minden alkalmatos körülményt fölhasználni arra, hogy nemzeti keres­kedelmünk érdekeit továbbra is szem előtt tartva, jelesen hazai borkereskedésünk érdekében lehetőleg kedvező föltételeket egy leszállítandó vámtarifa ál­tal kieszközölni, és ily szerződés által annak kivi­telére nézve minél több előnyöket nemzetgazdásza­tunk számára biztosítani igyekezzék. (Helyeslés a szélső hal oldalon.) Elnök: Ha többé senki sem kivan hozzá­szólani, határozatképen kimondhatom, hogy a tisz­telt ház a törvényjavaslatot átalánosságban a részle­tes tárgyalás alapjául elfogadja. Következik a rész­letes tárgyalás. Szeniczey Ödön jegyző (olvassa sza­kaszonként a törvényjavaslatot.) Elnök: Elfogadja-e a tisztelt ház az imént fölolvasott törvényjavaslatot? (Elfogadjuk!) Ennél­fogva a törvényjavaslat ugy átalánosságban, mint részleteiben elfogadtatván, harmadszori fölolvastatása a közelebbi ülésben leend. Következik a Portugállal 1873. január 9-én kötött consulsági egyezmény. Szeniczey Ödön jegyző (fölolvassa a törvényjavaslatot.) Dániel Ernő előadó: Tisztelt ház! Midőn az 1872. évben az osztrák-magyar monar­chia és Portugalliával kereskedelmi és hajózási szerződést kötött, annak XVI. §-jában kikötötte azt, hogy a portugallíai consulok és egyéb consulsági ügynökök Magyarországban és viszont mindazon mentességben és kedvezményekben részesüljenek, mint azon országok consulai, melyek a legnagyobb kedvezményekkel benne részesülnek. Tehát ez a jelenlegi szerződés nem egyéb, mint egyszerű kifolyása azon szerződésnek, és ezen szempontból kiindulva, a központi bizottság azt a tisztelt háznak elfogadás végett ajánlja. Lázár Ádám S Tisztelt ház! Csak a szö­vegben előforduló bizonyos névkülönbségre nézve vagyok bátor a tisztelt minister urakhoz azon kér­dést intézni, hogy méltóztattak-e megvizsgálni, mi­szerint nemcsak a franczia, hanem a magyar szö­vegben is az osztrák-magyar monarchia részéről bi­zonyos „Dumreicher-Oesterreicher Alajos báró" a megbízott; azonban a szerződés végén csak igy van aláírva: „B. Dumreicher Alajos." Vajon ez egy és ugyanazon személy-e, vagy pedig mással köttetett szerződés és mással íratott alá ? (Derültség.) Erre nézve voltam bátor fölvilágosítást kérni, nehogy valami kétség, nem mondom képtelenség, ik­tattassák be. Pauler Tivadar fgazságügyini­nister: Az egyik név csak praedicatum, és azt az illető ez aláírásnál kihagyta. Elnök: Tehát a törvényjavaslat átalános­ságban a részletes tárgyalás alapjául elfogadtatik. Következik a részletes tárgyalás. Szeniczey Ödön jegyző (ismét föl­olvassa a törvényjavaslatot szakaszonként, melyekre semmi észrevétel nem tétetik.) Elnök: Nem tétetvén észrevétel, a törvény­javaslat ugy átalánosságban, mint részleteiben elfogadtatott, s a legközelebbi ülésben harmadszor föl fog olvastatni. Következik az Oroszországgal kötött posta­szerződésről szóló törvényjavaslat tárgyalása.

Next

/
Thumbnails
Contents