Képviselőházi napló, 1869. XVI. kötet • 1871. ápril 5–május 31.

Ülésnapok - 1869-334

76 334 országos ülés május 1. 1S71. melynek záradóka aláíratott múlt évi augusztus 3-án, csaknem egy év után terjesztetik a ház elé? Szlávy József kereskedelmi mi­niszter : Megnyugtatására a tisztelt képviselő urnák mondhatom, hogy a szerződés még nem lépett életbe, mert meghosszabbíttatott a kicse­rélési határidő. Elnök: Készleteiben elfogadja a tisztelt ház a most felolvasott törvényjavaslatot ? {Elfo­gadjuk !) Elfogadtatik, s a holnapi ülésben fog harmadszor felolvastatni. Következik a zárjegy­zőkönyv. Jámbor Pál jegyző (olvassa a sár­jegyzőkönyv 1. és 2. csikkéit, melyek észrevétel nél­kül elfogadtattak; olvassa továbbá a 3-ik csikket.) Huszár Imre előadó: Ezen 3-ik pontra nézve t. ház, a központi bizottság azon véleményben van, hogy „kereskedő utazók" he­lyett mindenütt „kereskedelmi utazók" teendők. Elnök: Elfogadja a t. ház a módosítást? (El!) Elfogadtatik. Huszár Imre előadó: Kapcsolatban ezen törvényjavaslattal, határozatot kér a köz­ponti bizottság a t. képviselőház által ki­mondatni, mely igy hangzik: „Végül a központi bizottság megjegyzi, hogy ezen kereskedelmi szerződés eredeti szövege a kormány által be lett mutatva, és a képvi­selőház irodájában a ház tagjai által minden­kor megtekinthető. Indítványozza azonban a központi bizottság, hogy jövőre a t. képviselőház a külföldi hatalmakkal kötött szerződések ere­deti szövegének, vagy oly esetekben, midőn az eredeti szöveg több nyelven lett kiállítva, ezen szövegek • egyikének kinyomatását már csak a magyar fordítás helyességének megbirálhatása végett is, elrendelni méltóztassék." Elnök: ügy történik jelenleg is, és már az angol szöveg ki fog nyomatni. Kívánja a ház újra kimondani e határozatot, vagy tán elég lesz, ha a Naplóba tétetik? (Elég lesz!) Követ­kezik tehát a guatemalai köztársasággal kötött szerződés tárgyalása. Huszár Imre előadó: A központi bizottság átalánosságban a részletes tárgyalás alapjául elfogadta e törvényjavaslatot, és ajánlja azt elfogadás végett. Elnök: Átalánosságban elfogadja a t. ház e tőrvényjavaslatot a részletes tárgyalás alapjául? (Elfogadjuk!) Elfogadtatván, következik a részletes tárgyalás. Bujanovics Sándor jegyző (olvassa az 1., 2., és 3. czikket, melyek észrevétel nélkül el­fogadtatnak, olvassa továbbá a 4-ik czikket). Huszár Imre előísdó : Az előbb elfo­gadott törvényjavaslat példájára „fény torony" I helyett „világító torony* szót kér tétetni akőz­| ponti bizottság. Elnök: Elfogadja a t. ház e módositványt ? ! (Elfogadjuk!) Elfogadtatott. Bujanovics Sándor jegyző (olvassa | az 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11.. 12., és 13-ikcsikkeket, | melyek észrevétel nélkül elfogadtatnak.) Elnök: Részletesen elfogadva levén e tör­I vényjavaslat, a legközelebbi ülésben háromszor | fog felolvastatni és végleges szavazás alá bo­j czáttatni. Következik a tengeri hajók köblözéséröl I szóló törvényjavaslat. Huszár Imre előadó: T. ház! A köz­! ponti bizottság a tengeri hajók köblözéséröl [ szóló törvényjavaslatát átalánosságban a részle­! tes tárgyalás alapjául elfogadta s azt elfogadás j végett ajánlja a képviselőháznak. j Elnök: Elfogadja a t. ház a szóban levő törvényjavaslatot a részletes tárgyalás alapjául, vagy nem? (Elfogadjuk!) Tehát elfogadtatott. Bujanovics Sándor jegyző (olvassa l a törvényjavaslat czimét). | Huszár Imre előadó: T. ház! A I czimre nézve a központi bizottságnak azon meg­i jegyzése van, hogy miután a köblözés szó értelme nálunk nem tökéletesen ismeretes: zár­jel közé volna teendő az ennek megfelelő német kifejezés, mely valószínűleg ismeretesebb: az í „Eichung" szó. Ghyczy Kálmán: Én részemről nem fogadhatnám el a központi bizottság e javasla­tát, mert amennyire én tudom, és utánna is néztem a szótárakban, az „Eiehung" szó, szo­rosan véve a hordóknak való megmérését je­lenti. Azt gondolom, hogy azt, mnitmi ezen szó alatt: ,,köbözós" ki akarunk fejezni, ha nem is tesszük oda a német kifejezést, kiki tökéletesen fogja érteni, és ennélfogva azt gondolom, hogy a központi bizottság által ajánlott hozzátétel fölösleges. (Helyeslés.) Huszár Imre előadó: Bátor vagyok azt a megjegyzést tenni, hogy a t. képviselő ur azon kifejezést használta: „köbözés", inig a köz­ponti bizottság ezen szót fogadta el: „köblözés". Egyébiránt a mi az Eiehung szót illeti, bátor vagyok megjegyezni, hogy azt a lesiconok kü­lönféleképpen értelmezik; azon lexiconban, me­lyet én néztem, az „Eiehung'' tökéletesen meg­felelő kifejezése a köblözésnek. Szlávy József, kereskedelmi mi­niszter: Az eredetileg benyújtott törvényja­vaslatban ezen szó volt használva „köblözés." Az osztályok egyikében vagy többjeiben ezen szó helyett „köblözés" ezt a kifejezést ajánlot­ták: „köbözés." A központi bizottságban azon-

Next

/
Thumbnails
Contents