Képviselőházi napló, 1869. XIV. kötet • 1871. február 27–márczius 11.
Ülésnapok - 1869-298
298, országos ülés márczius 1. I37I. i y szabad az előttünk fekvő határozati javaslat egyes pontjaira tenni néhány észrevételt — Az első pont az üzlet-rendszabályok változtatására vonatkozik. Az igen t. miniszter ur fölmentett en°em attól, hogy én ezen üzlet-rendszabálynak roszaságát részletesen kimutassam, hanem mégis bátor leszek egypár pontra a t. ház figyelmét fölhini, hogy meggyőzzem, hogy itt csakugyan „perieulum in mora", itt oly bajok vannak, melyek mindennap fölmerülnek, és a melyeken minél előbb segíteni kell. Igaz, hogy ezen üzletrend azon tárgyak közé tartozik, melyekre nézve csak a birodalom másik felével egyetértőleg lehet intézkedni. Az 1867 : XVI. törvényczikk azt mondja: „Az ujonan építendő vasutakra nézve, amenynyiben a kölcsönös forgalom érdekei megkívánják, egyforma építési és üzleti szabályok veendők alkalmazásba. Különösen az 1851. november 16-kai vasúti üzletrend és az 1869. június 30-kai vasúti üzletszabályzat mind a két államterületen változatlanul meghagyatnak mindaddig, míg kölcsönös egyetértéssel mind a két félre nézve egyforma módon meg nem változtattatnak." Én ezt tökéletesen értem. En bárkinél is jobban tisztelem a törvényeket, tisztelem főképen ezen kiegyezési törvényeket : mert én azon párthoz tartozom, mely ezen törvényeket meghozta ; hanem azt hiszem mégis: „est modus in rebus. * Ha én szomszédommal megegyezem, hogy, ha akár nálam, akár őnála tüz támad, azt együttesen fogjuk eloltani: akkor, ha csakugyan tüz támad és ón átküldők szomszédomhoz, hogy jer fecskendővel a tüzet oltani, és ő azt izenné, hogy nincs fecskendője: ón bizonyára nem fogok addig reá várni, míg a ház leég, hanem magam fogok az oltáshoz. Én igen jól tudom, hogy a tárgyalások folytak és talán most is folynak ezen üzletrendszabály megváltoztatása tárgyában, — hanem közbejött a miniszteri krizis a Lajtán tul; méltóztatnak tudni, hogy ez ott nem rendkívüli dolog, ez ott gyakran ismételtetik, — sa tárgyalások félbeszakasztattak. Ha mi mindig arra akarunk várni, míg a mi miniszterünk a túlsó fél kereskedelmi miniszterével az alkudozásokat bevégzi, és ha véletlenül 4 hét múlva megint más miniszter lesz. és azt mondjuk, hogy félbe kellett szakasztani az alkudozásokat : akkor sohasem fogunk eredményhez jutni. Én azt hiszem, hogy az üzletrendszabálynak legalább egypár pontját, — a melyek terhesebbek, — talán rendelet utján is lehetne kijavítani valami mődon, és hiszem, hogy ez ellen a birodalom túlsó felének semmi kifogása nem lesz: mert a dolognak semmi politikai jelentősége nincs, és a birodalcm két felének forgalmi érdekei nem állanak egymással ellentétben; ellenkezőleg az ottani kereskedők is nagyon fognak örülni, ha könnyittetni fog e tekintetben rajtok. Bátor leszek ezen rendszabályból csak pár pontot fölhozni. Mindjárt a második bekezdés így szól: „Jedermann. der die Eisenbahn benützt, erklárt sich mit den Bestimmungen dieses Beglementes einverstanden." Meg vagyok győződve, hogy főképen a kisebb kereskedők közül egyetlenegy sem olvasta ezen vastag könyvet; hanem persze aláveti magát: mert nincs választása. A 7-ik §. azt mondja, és erre méltóztassanak vigyázni: „Die Beförderung von Personen, Thieren und Sachen findet nicht statt, wenn und insolange aussergewöhnliche Hindernisse, welche die Eisenbahn nicht zu beseitigen ím Standé ist, oder böhere G-ewalten entgegenstehen, oder die regelmássigen Transportmittel nicht ausreiehen." Tehát ahelyett, hogy szaporitanák, ha nem elég, a forgalmi eszközöket, azt mondják: „wenn die Transportmittel nicht ausreiehen" nem veszik föl az árukat. Azután azt mondja: „Uebernahme der Güter. Die Eisenbahn ist nicht verpflichtet, ein Ghit zum Transporte zu übernehmen, welches entweder nicht zweekmassig, oder ungeachtet seiner Natúr eine Verpackung zum Sehutze gegen Verlust oder B*esehadigung auf dem Transporte erfordert, gar nicht verpackt ist, Dergleichen Grut kann ausnahmsweise befördert werden, wenn der Absender oder in dessen Vertretung der Ueberbringer des Gutes, das Pehlen oder den mangelhaften Zustand der Verpackung durch eine, mit seiner Unterschrift versehene Erklárung auf dem Praehtbriefe anerkennt." Ezzel tehát a felelősség alól könnyen ki lehet bújni. Van azután még roppant sok ilyen pont. A 89. pont pl. azt mondja: „Die Eisenbahn ist nicht verpflichtet, Güter zum Transporte eher anzunehmen, als bis die Beförderung geschehen kann, namentlich alsó nicht, insoferne die regelmássigen Transportmittel der Bahn zur Ausführung des nachgesuchten Transportes nicht genügen." Tehát kérem, ha nincs elégséges kocsi : akkor egyszerűen visszavetik a jószágot. De nem akarom folytatni. Minden egyes §-nál van egy kibúvó ajtócska. Tiszteljük a vasutak jogait ; hanem biztosítani akarjuk llitókat is arról, hogy az ő jogaik is tiszteletben fognak tartatni. Ami a második pontot illeti, t. i. a forgalmi eszközöknek szaporítását: itt megengedem, hogy a vasutaknak érdeke ellentétben áll a közönség érdekével. Ugy van ez azonban nemcsak itt, hanem minden gyárnál. így például, hogy hozzám igen közel levő példát idézzek: ha én 10*