Országgyűlési irományok, 1947. III. kötet • 159-219. sz.
1947-179 • Törvényjavaslat a Magyar Köztársaság és a Román Népköztársaság között a polgári eljárás és a magánjog körébe tartozó eges kérdések tárgyában Budapesten az 1948. évi augusztus hó 28. napján kelt egyezmény becikkelyezéséről
179. szám. 127 V. FEJEZET. Személyâllapotra vonatkozó iratok közlése. 29. cikk. A Szerződő Felek kötelezik magukat, hogy a másik Szerződő Fél állampolgáraira vonatkozó anyakönyvi kivonatokat egymásnak kölcsönösen megküldik. Az anyakönyvi kivonatoknak az illető Szerződő Fél anyakönyvi törvényeiben és egyéb jogszabályaiban megállapított adatokat kell tartalmazniok. A kivonatokat mindegyik államban a megszabott alakban fordítás nélkül és költségmentesen kell kiállítani és megküldeni. A kivonatok közlése diplomáciai úton, három havonkint történik és a lehetőséghez képest tartalmazniok kell a kivonatokban szereplő felek lakhelyének, születése helyének és napjának, házas vagy özvegy személy halála esetében a házasságkötés napjának megjelölését is. Ha a kivonat megküldését valamelyik Szerződő Fél állampolgára magánhasználatra közvetlenül vagy diplomáciai vagy konzuli úton kérte, annak kiállítása és megküldése csak a vagyontalan kérelmező részére történik költségmentesen. 30. cikk. Ha az egyik Szerződő Fél hatóságai az anyakönyvbe valamely olyan utólagos bejegyzést vagy kiigazítást vezetnek be, amely a . másik Szerződő Fél állampolgárát érinti, akkor az anyakönyveknek az utólagos bejegyzést vagy a kiigazítást is magában foglaló hiteles kivonatát a 29. cikkben szabályozott módon meg kell küldeni a másik Szerződő Félnek. VI. FEJEZET. Zárórendelkezések. 31. cikk. Az egyik Szerződő Fél területén ennek az Egyezménynek rendelkezései értelmében a holtnaknyilvánításra, a CAP. V. Comunicarea actelor de stare civilä. Art: 29. Par tile Contractante se angajeaza a-si remite extrasele actelor de stare > civilä privitoare la supusii celeilalte' Pär^i. Extrasele vor avea cuprinsul pre väzut de legile si normele Pärtii respective. Eliberarea extraselor se va face fára traducere si cheltueli, in forma preväzuta ín Statul respectiv. Comunicarea se va face pe cale diplomatica la fie care trei luni si va contine, pe cat cu putin^ä, men^iunea despre domiciliul, locul si data nasterii, iar daca a fost casätorit sau väduv si data cäsätoriei, a persoanelor respective. In cazul când se cer extrasele de cátre supusii uneia din ParÇile Contractante, pentru uz propriu, direct sau prin agen^ii diplomatici ori consulari, eliberarea se va face ín mod gratuit numai persoanelor paupere. Art. 30. Dacä vreo autoritate a uneia din Pärtile Contractante, face o men^iune sau rectificare ulterioarä într'un act de stare civilä referitor la supusul celeilalte ParÇi Contractante, extrásul legalizat care confine mentiunea sau rectificarea ulterioarä, se va comunica Pärtii respective conform art. 29. CAP. Vî. Dispozitiuni finale. Art. 31. Hotarârile definitive pronun^ate pe teritoriul uneia din Pärtile Contractante conform prezentéi Conven^iuni,