Országgyűlési irományok, 1947. II. kötet • 95-158. sz.
1947-132 • Törvényjavaslat az Egyesült Nemzetek Nevelésügyi, Tudományos és Kulturális Szervezete Alkotmányának becikkelyezéséről
314 132. szám. by promoting collaboration among the nations through education, science and culture in order to further universal respect for justice, for the rule of law and for the human rights and fundamental freedoms which are affirmed for the peoples of the world, without distinction of race, sex, language or religion, by the Charter of the united Nations, 2. To realise this purpose the Organisation will : (a) collaborate in the work of advancing the mutual knowledge and understanding of peoples, through all means of mass communication and to that end recommend such international agreements as may be necessary to promote the free flow of ideas by word and image ; (b) give fresh impulse to popular education and to the spread of culture ; by collaborating with Members, at their request, in the development of educational activities ; by instituting collaboration among the nations to advance the ideal of equality of educational opportunity without regard to race, sex or any distinctions, economic or social ; by suggesting educational methods best suited to prepare the children of the world for the responsibilities of freedom ; (c) maintain, increase and diffuse knowledge ; by assuring the conservation and protection t>f the world's inheritance of books, works of art and monuments of history and science, and recommending to the nations concerned the necessary international conventions ; de la sécurité en resserrant, par l'éducation, la science et la culture, la collaboration entre nations, afin d'assurer le respect universel de la justice, de la loi, des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, sans distinction de race, de sexe, de langue ou de religion, que la Charte des Nations Unies reconnaît à tous les peuples. 2. A ces fjns, l'Organisation : (a) favorise la connaissance et la compréhension mutuelle des nations en prêtant" son concours aux organes d'information des masses ; elle recommande à cet effet tels aecords internationaux qu'elle juge utiles pour faciliter la libre circulation des idées, par le mot et par l'image ; (b ) imprime une impulsion vigou reuse à l'éducation populaire et à la diffusion de laculture: en collaborant avec les États Membres qui le désirent pour les aider à développer leur action éducatrice ; en instituant la collaboration des nations afin de réaliser graduellement l'idéal d'une chance égale d'éducation pour tous, sans distinction de race, de sexe ni d'aucune condition économique ou sociale ; en suggérant des méthodes d'éducation convenables pour préparer les enfant s du monde entier aux responsabilités de l'homme libre ; (c) aide au maintien, à l'avancement et à la diffusion du savoir : en veillant à la conservation et protection du patrimoine universel de livres, d'oeuvres d'art et d'autres monuments d'intérêt historique ou scientifique, et en recommandant aux peuples intéressés des conventions intern at i on al e s à e et effet ;