Országgyűlési irományok, 1947. I. kötet • 1-94., I. sz.
1947-10 • Törvényjavaslat a második világháború által érintett ipari tulajdonjogok fenntartása, illetőleg visszaállítása tárgyában Neuchâtelben az 1947. évi február hó 8. napján kelt nemzetközi Megállapodás, valamint az ahhoz tartozó Zárójegyzőkönyv és Pót-zárójegyzőkönyv becikkelyezéséről
10. száni. 35 Article 6, (i) Les tiers qui, après le 3 septembre 1939 et jusqu'au 31 décembre 1946, auraient de bonne foi entrepris l'exploitation d'une invention, d'un modèle d'utilité, ou d'un dessin ou modèle industriel, pourront continuer cette exploitation aux conditions prévues par les législations intérieures. (2) L'inventeur qui rapportera la preuve de sa création et qui aura déposé une demande de brevet entre le 3 septembre 1939 et le 1 er janvier 1946, ou son ayant droit, pourra — à l'égard d'une demande de brevet déposée sous le bénéfice de l'article premier — être assimilé á l'exploitant de bonne foi, même s'il n'a pas effectivement exploité son invention, à condition de justifier que la mise en exploitation ait été empêchée par la guerre. Article 7. Les dispositions du présent Arrangement ne comportent qu'un minimum de protection ; elles n'empêchent pas de revendiquer, en faveur des titulaires de droits de propriété industrielle,' l'application des prescriptions plus larges qui seraient édictées par la législation intérieure d'un pays contractant ; elles laissent également subsister les accords et traités plus favorables et non contraires que les Gouvernements des pays contractants auraient conclus ou concluraient entre eux. Article 8. Les dispositions du présent Arrangement ne porteront pas atteinte à l'application des dispositions des accords et traités de paix conclus ou à conclure entre des pays ayant été en guerre l'un contre l'autre. Article 9. (1) Le présent Arrangement, ouvert aux pays membres de l'Union pour la protection de la propriété industrielle, 6. cikk. (2) Harmadik személyek, ha az 1939. évi szeptember hó 3. napja után, de az 1946. évi december hó 31. napjáig valamely találmány, használati minta vagy ipari minta vagy mustra gyakorlatba vételéhez jóhiszeműen hozzáfogtak, e gyakorlást — a belső törvényhozás által előírt feltételek mellett — folytathatják. (2) Az a feltaláló, aki alkotásának bizonyítékát adta, továbbá az 1939. évi szeptember hó 3. napja és az 1946. évi január hó 1. napja között találmányi bejelentést is tett, valamint annak jogutóda — az 1. cikk alapján benyújtott bejelentéssel szemben —az esetben is a jóhiszemű használóval egyező elbánásban részesíthető, ha találmányát nem vette gyakorlatba, feltéve, hogy igazolja, hogy a gyakorlatbavételt a háború akadályozta. 7. cikk/ A jelen Megállapodás rendelkezései a védelemnek csak a legkisebb mértékét foglalják magukban ; nem akadályozzák azonban valamely szerződő ország belső törvényhozása által netán előírt messzebbmenő szabályok alkalmazásának igénylését az ipari tulajdonjogok tulajdonosai javára; nem gátolja kedvezőbb és a fentiekkel nem ellentétes, a szerződő országok Kormányai között létrejött vagy kötendő megállapodások és szerződések érvényesülését sem. 8. cikk. A jelen Megállapodás rendelkezései nem érintik az egymás ellen háborút viselt országok között kötött vagy kötendő békeegyezmények és szerződések rendelkezéseinek alkalmazását. 9. cikk. (1) Az ipari tulajdon védelmére alakult Unió tagországai számára nyitvaálló jelen Megállapodás a lehető leg5*