Országgyűlési irományok, 1947. I. kötet • 1-94., I. sz.

1947-59 • Törvényjavaslat a kulturális együttműködés tárgyában Bukarestben 1947. évi november hó 25. napján aláírt magyar-román egyezmény becikkelyezéséről

59. szám. 277 19. cikk. Art. 19. Bár jelen egyezmény előírásai nem helyezik hatályon kívül az idegen állam­polgárok beutazására és az országban való tartózkodására vonatkozó törvé­nyeket és rendelkezéseket, mégis a két kormány elő fogja mozdítani e tekin­tetben is a jelen egyezményben foglalt elvek gyakorlati megvalósítását. 20. cikk. Érvényben maradnak mindazok ' a megegyezések, melyek eddig a jelen egyezmény tárgyával kapcsolatban kü­lönféle tudományos és kulturális szer­vezetek, intézmények és intézetek által már megköttettek, ha azok nem ellen­tétesek jelen egyezmény általános szel­lemével. A jövőben hasonló megegye­zések a Vegyesbizottság megfelelő ta­gozatainak jóváhagyásával köthetők. 21. cikk. Minden oly véleménykülönbség, mely a jelen egyezmény alkalmazására, vagy értelmezésére vonatkozik, diplomáciai úton fog megoldatni az esetben, ha a Vegyesbizottság arra vonatkozólag megegyezni nem tudna. 22. cikk. A jelen egyezményt ratifikálni kell. A ratifikációs okmányokat Budapesten cserélik ki. Ettől az időponttól kezdve 5 évig marad érvényben. Amennyiben hat hónappal az egyezmény lejárta előtt a Szerződő Felek egyike sem mondja azt fel, az egyezmény önmagá­tól mindenkor további öt évre meg­hosszabbítottnak tekintendő. Ennek hiteléül a két kormány meg­bízottai a jelen egyezményt aláírták és hivatalos pecsétjükkel ellátták. Készült Bukarestben, 1947. évi no­vember hó 25-én ' magyar és román nyelven két hiteles példányban. Desi prevederile prezentéi Conven­Çiuni nu abroga legile si dispoziçiunile privitoare la intrarea si. sederea în tara a cetätenilor sträini, celé doua guverne vor promova si în aceastä privinÇa, realizarea practica a princi­piilor cuprinse în Convençia de faça. Art. 20. Toate acordurile încheiate pana acum în legäturä eu prezenta Convenue, între diferitele organizatiuni, institute, si institutiuni stiin^ifice si cuituraie, care nu sunt contrarii spiritului ge­neral al Conventiei de fatä, rámán în vigoare ; încheierea unor asfel de acor­duri în viitor, se va face prin apro­barea sec^iunilor respective aie comi­siei mixte. Art. 21. Orice litigiu asupra aplicärii sau interpretärii prezentéi Conventii, în cazul când comisiunea mixta perma­nent ä nu ar a junge la un acord, va fi rezolvat pe cale diplomaticä. Art. 22. Prezenta Conventie va fi ratif ic.ata ; instrumentele de ratificare vor fi schim­bate la Budapesta. Incepând delà aceasta data, ea va ,ramâne în vigoare timp de 5 ani. Daca nici una dintre parole contractante nu va denun^a Conventjia eu cel pu^in 6 luni înainte de expirarea termenului, ea se va con­sidéra prelungita în mod automat tot­deauna pe înca 5 ani. Drept care, împuternieitii celor doua State au semnat prezenta Conventie si au investit-o eu sigiliile lor. Intocmitä în doua exemplare auten­tice, în limba romána si maghiarä la Bucuresti, în ziua de 25 i^oembrie 1947.

Next

/
Thumbnails
Contents