Képviselőházi irományok, 1939. VII. kötet • 544-607., VI-VIII. sz.

Irományszámok - 1939-592. Törvényjavaslat a Berlinben 1940. évi július hó 20. napján kelt magyar-német konzuli egyezmény becikkelyezéséről

592. szám 413 amelyeket ennek az Egyezménynek a rendelkezései kifejezetten nem szabá­lyoztak, a nemzetközi jog általános elveivel összhangban fognak eljárni. 19. cikk. A legnagyobb kedvezmény. (i) Mindegyik Szerződő Fél konzulai és konzuli tisztviselői a másik Fél te­rületén a viszonosság feltétele mellett, ezenkívül mindazokat az előjogokat és mentességeket élvezik és mindazokat a jogosítványokat gyakorolhatják, mint a legnagyobb kedvezményben részesülő állam konzulai és konzuli tisztviselői. (2) Mindazonáltal egyetértés áll fenn arra nézve, hogy egyik Szerződő Fél sem hivatkozhatik a legnagyobb ked­vezményt biztosító fenti záradékra oly célból, hogy saját konzulai és konzuli tisztviselői javára egyéb vagy kiter­jedtebb előjogokat, mentességeket és jogosítványokat igényeljen, mint ami­nőket ő maga a másik Fél konzul ainak és konzuli tisztviselőinek nyújt. ÖTÖDIK FEJEZET. Záró rendelkezések. 20. cikk. Megerősítés. (1) Ez az Eg3?"ezmény, amely magyar és német nyelven készült, megerősí­tésre szorul és a megerősítő okiratok kicserélése után három hónap múlva lép hatályba. (2) A megerősítő okiratokat Buda­pesten kell kicserélni. 21. cikk. Az Egyezmény hatályának tartama. (1) Emez Egyezmény hatályának tartama öt év. (2) Amennyiben az Egyezményt az öt évi időszak eltelte előtt egy évvel egyik Szerződő Fél sem mondja fel, az továbbra is hatályban marad at­tól a naptól számított egy év elteltéig, dieses Vertrags geregelt sind, sind die vertragschliessenden Teile einig, im Einklang mit den Grundsätzen des Völkerrechts zu handeln. Artikel 19 Meistbegünstigung (1) Die Konsuln und die Konsular­beamten jedes der vertragschliessenden Teile werden unter der Bedingung der Gegenseitigkeit im Gebiet des anderen Teils ausserdem alle Vorrechte und Befreiungen gemessen und alle Amts­befugnisse ausüben können wie die Konsuln und Konsularbeamten des meistbegünstigten Staats. {2) Es gilt jedoch als abgemacht, . dass keiner der vertragschliessenden Teile sich auf die oben vorgese­hene Meistbegünstigungsklausel berufen kann, um zugunsten seiner Konsuln oder Konsularbeamten andere oder ausgedehntere Vorrechte, Befreiungen und Befugnisse zu beanspruchen, als die, die er selbst den Konsuln und Konsularbeamten des anderen Teils zuerkennt. FÜNFTER ABSCHNITT Schlussbestimmungen Artikel 20 Ratifikation (1) Dieser Vertrag, der in deutscher und ungarischer Sprache abgeschlossen wird, soll ratifiziert werden und tritt drei Monate nach Austausch der Rati­fikationsurkunden in Kraft. (2) Der Austausch der Ratifikations­urkunden soll in Budapest erfolgen. Artikel 21 Gültigkeitsdauer des Ver­trags (1) Dieser Vertrag gilt für die Dauer von fünf Jahren. (2) Wird der Vertrag von keinem der vertragschliessenden Teile ein Jahr vor Ablauf des fünfjährigen Zeitraums ge­kündigt, so bleibt er bis zum Ablauf eines Jahres, gerechnet von dem Tag,

Next

/
Thumbnails
Contents