Képviselőházi irományok, 1939. VII. kötet • 544-607., VI-VIII. sz.
Irományszámok - 1939-592. Törvényjavaslat a Berlinben 1940. évi július hó 20. napján kelt magyar-német konzuli egyezmény becikkelyezéséről
592. szám 413 amelyeket ennek az Egyezménynek a rendelkezései kifejezetten nem szabályoztak, a nemzetközi jog általános elveivel összhangban fognak eljárni. 19. cikk. A legnagyobb kedvezmény. (i) Mindegyik Szerződő Fél konzulai és konzuli tisztviselői a másik Fél területén a viszonosság feltétele mellett, ezenkívül mindazokat az előjogokat és mentességeket élvezik és mindazokat a jogosítványokat gyakorolhatják, mint a legnagyobb kedvezményben részesülő állam konzulai és konzuli tisztviselői. (2) Mindazonáltal egyetértés áll fenn arra nézve, hogy egyik Szerződő Fél sem hivatkozhatik a legnagyobb kedvezményt biztosító fenti záradékra oly célból, hogy saját konzulai és konzuli tisztviselői javára egyéb vagy kiterjedtebb előjogokat, mentességeket és jogosítványokat igényeljen, mint aminőket ő maga a másik Fél konzul ainak és konzuli tisztviselőinek nyújt. ÖTÖDIK FEJEZET. Záró rendelkezések. 20. cikk. Megerősítés. (1) Ez az Eg3?"ezmény, amely magyar és német nyelven készült, megerősítésre szorul és a megerősítő okiratok kicserélése után három hónap múlva lép hatályba. (2) A megerősítő okiratokat Budapesten kell kicserélni. 21. cikk. Az Egyezmény hatályának tartama. (1) Emez Egyezmény hatályának tartama öt év. (2) Amennyiben az Egyezményt az öt évi időszak eltelte előtt egy évvel egyik Szerződő Fél sem mondja fel, az továbbra is hatályban marad attól a naptól számított egy év elteltéig, dieses Vertrags geregelt sind, sind die vertragschliessenden Teile einig, im Einklang mit den Grundsätzen des Völkerrechts zu handeln. Artikel 19 Meistbegünstigung (1) Die Konsuln und die Konsularbeamten jedes der vertragschliessenden Teile werden unter der Bedingung der Gegenseitigkeit im Gebiet des anderen Teils ausserdem alle Vorrechte und Befreiungen gemessen und alle Amtsbefugnisse ausüben können wie die Konsuln und Konsularbeamten des meistbegünstigten Staats. {2) Es gilt jedoch als abgemacht, . dass keiner der vertragschliessenden Teile sich auf die oben vorgesehene Meistbegünstigungsklausel berufen kann, um zugunsten seiner Konsuln oder Konsularbeamten andere oder ausgedehntere Vorrechte, Befreiungen und Befugnisse zu beanspruchen, als die, die er selbst den Konsuln und Konsularbeamten des anderen Teils zuerkennt. FÜNFTER ABSCHNITT Schlussbestimmungen Artikel 20 Ratifikation (1) Dieser Vertrag, der in deutscher und ungarischer Sprache abgeschlossen wird, soll ratifiziert werden und tritt drei Monate nach Austausch der Ratifikationsurkunden in Kraft. (2) Der Austausch der Ratifikationsurkunden soll in Budapest erfolgen. Artikel 21 Gültigkeitsdauer des Vertrags (1) Dieser Vertrag gilt für die Dauer von fünf Jahren. (2) Wird der Vertrag von keinem der vertragschliessenden Teile ein Jahr vor Ablauf des fünfjährigen Zeitraums gekündigt, so bleibt er bis zum Ablauf eines Jahres, gerechnet von dem Tag,