Képviselőházi irományok, 1939. IV. kötet • 281-346. sz.
Irományszámok - 1939-286. Törvényjavaslat a Tökölianum, és az Angelineum alapítványokat, valamint a "Julián" Egyesület iskoláit érdeklő ügyek végleges rendezése tárgyában Budapesten, 1939. évi július hó 28. napján kelt magyar-jugoszláv egyezmény becikkelyezéséről
86 286. szám. slavie concernant les payements de caractère financier. Dans les cas où des difficultés se présenteraient lors du transfert, les deux Banques Nationales se metteront immédiatement en rapport pour trouver une solution satisfaisante. Le Gouvernement hongrois remettra cette somme, sans tarder et intégralement, à l'Association hong>oise « Julián » et invitera celle-ci à retirer sans délai sa requête déposée davant le Tribunal arbitral mixte hungaro-yougoslave contre l'État yougoslave. De même, le Gouvernement hongrois s'engage à ce que l'Association « Julián » prenne toutes les dispositions nécessaires pour faciliter au Gouvernementyougoslave l'inscription dans les livres fonciers, au nom de l'État yougoslave, de la propriété de tous les biens immobiliers ayant appartenu à l'Association sur le territoire yougoslave. De ce chef il n'incombera ni au Gouvernement hongrois, ni à l'Association «Julián» aucune sorte de frais ou de taxes. Article 13. Les deux Hautes Parties Contractantes s'engagent à faciliter par toutes les mesures législatives et administratives nécessaires l'exécution des dispositions de la présente Convention. Article 14. La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Beograd aussitôt que possible. La présente Convention entrera en vigueur le trentième jour qui suivra celui de l'échange des instruments de ratification. En foi de quoi les Plénipotentiai res ont apposé leurs signatures et leurs sceaux. Fait à Budapest, en double original, le 28 Juillet 1939. (Signé) Vomie. (Signé) Rasié. átutalás alkalmával nehézségek származnának, a két Nemzeti Bank haladéktalanul érintkezésbe fog lépni egymással abból a célból, hogy kielégítő megoldást találjanak. A magyar Kormány ezt az összeget haladéktalanul és teljes egészében át fogja adni a magyar »Julián« Egyesületnek és fel fogja hívni azt arra, hogy haladéktalanul vonja vissza a magyarjugoszláv Vegyes Döntőbíróságnál a jugoszláv Állam ellen indított keresetét. A magyar Kormány ugyanúgy kötelezi magát arra, hogy a »Julián« Egyesület meg fogja tenni mindazokat az intézkedéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy a jugoszláv Kormánynak megkönnyítsék mindazon ingatlan javak tulajdonának a jugoszláv Állam nevére történő telekkönyvi bejegyzését, amelyeket az Egyesület jugoszláv területen bírt. Ebből kifolyólag sem a magyar Kormányt, sem a »Julián« Egyesületet semmiféle költségek, vagy illetékek nem fogják terhelni. 13. cikk. A két Magas Szerződő Fél kötelezettséget vállal arra, hogy a jelen Egyezmény rendelkezéseinek végrehajtását minden szükséges törvényes és igazgatási intézkedéssel meg fogja könnyíteni. 14. cikk. A jelen Egyezmény meg fog erősíttetni és a megerősítő okiratokat, mihelyt lehetséges, Beogradban kell kicserélni. A jelen Egyezmény a megerősítő okiratok kicserélését követő 30-ik napon lép hatályba. Aminek hiteléül a Meghatalmazottak aláírásukkal és pecsétjükkel ellátták. Készült Budapesten, két eredeti példányban, 1939. évi július hó 28-án. Vörnle János s. k. Svetozar Basic s. k-