Képviselőházi irományok, 1939. IV. kötet • 281-346. sz.

Irományszámok - 1939-286. Törvényjavaslat a Tökölianum, és az Angelineum alapítványokat, valamint a "Julián" Egyesület iskoláit érdeklő ügyek végleges rendezése tárgyában Budapesten, 1939. évi július hó 28. napján kelt magyar-jugoszláv egyezmény becikkelyezéséről

82 286. szám. d'office comme propriétaire : « la Fon­dation Angelineum ». Dans le livre foncier de Budapest Dunabalparti rész No 137 sur la feuille C toutes les charges grevant l'immeuble et inscrites au profit de « Karlóczai Tököly Száva-féle alapítvány » sont d'office à rayer. Toutes ces radiations et inscriptions dans les livres fonciers mentionnées dans cet article sont exemptes de tous les droits, taxes et redevances d'État et communaux. Article 5. Si les deux liquidateurs ne peuvent pas s'entendre sur une mesure de liquidation, ils en feront rapport à leurs Gouvernements et les deux Gouvernements se mettront d'ac­cord par la voie diplomatique pour la solution prompte et satisfaisante de ce différend. Article 6. Lorsque les mesures et les opérations concernant la liquida­tion seront terminées, les deux liqui­dateurs en feront immédiatement un rapport détaillé à leurs Gouverne­ments et indiqueront quel est le résul­tat définitif de la liquidation. Article 7. Les opérations de liqui­dation, notamment les mesures déjà énumérées à l'article 3, ainsi que la dissolution de l'Institut (internat) TÖ­kÖlianum, devront être terminées dans le délai d'un an à partir de la mise en vigueur de la présente Convention. Les sommes provenant de cette liqui­dation seront transférées le plus.tôt possible en Yougoslavie, pour être mises à la disposition des nouvelles fondations yougoslaves. Si les immeubles appartenant aux fondations ne sont pas vendus à des tiers dans le délai indiqué ci-dessus, leur transcription dans les livres fon­ciers au nom des nouvelles fondations yougoslaves sera fait d'office sur la demande des deux liquidateurs. L'exemption des impôts et des taxes mentionnée à l'article 4, dernier alinéa, s'applique aussi à cette inscription. Cette transcription sera considérée »Angelineum Alapítvány«-t kell beje­gyezni. A Budapest Dunabalparti rész 137. számú telekkönyvi betétben a C. lapon az ingatlant terhelő összes terheket, amelyek a »Karlóczai Tököly Száva­féle alapítvány« javára vannak beje­gyezve, hivatalból törölni kell. Az ebben a cikkben említett telek­könyvi betétekben foganatosítandó mindezek a törlések és bejegyzések mentesek minden állami és községi adó, illeték és díj alól. 5. cikk. Ha a két felszámoló vala­mely felszámolási művelet tekinteté­ben nem tud megegyezni, arról Kor­mányuknak jelentést fognak tenni és a két Kormány diplomáciai úton fog megállapodni ennek a vitának gyors és kielégítő elintézése végett. 6. cikk. Ha a felszámolási művelete­ket és intézkedéseket befejezték, a két felszámoló arról kormányának azonnal részletes jelentést fog tenni és meg fogják jelölni a felszámolás végleges eredményét. 7. cikk. A felszámolási műveleteket, nevezetesen a 3. cikkben már említett intézkedéseket, valamint a Tökölia­num Intézet (internátus) feloszlatását a jelen Egyezmény hatálybalépésétől számított egy évi határidő alatt kell befejezni. Az ebből a felszámolásból származó összegeket a lehető legrövi­debb idő alatt Jugoszláviáiba kell át­utalni, hogy az új jugoszláv alapítvá­nyok rendelkezésére bocsáthatók le­gyenek. Ha az alapítványok tulajdonát ké­pező ingatlanokat az említett határidő alatt nem lehetett harmadik szemé­lyeknek eladni, azokat a két felszá­moló kérésére a telekkönyvi betétek­ben hivatalból át kell írni az új jugo­szláv alapítványok nevére. A 4. cikk utolsó bekezdésében említett, az adókra és illetékekre vonatkozó mentesség erre a bejegyzésre is kiterjed. Ez a telekkönyvi átírás a jelen Egyez-

Next

/
Thumbnails
Contents