Képviselőházi irományok, 1939. IV. kötet • 281-346. sz.

Irományszámok - 1939-284. Törvényjavaslat az örökösödési illetékek tekintetében a kettős adóztatás elhárítása tárgyában Bukarestben, 1932. évi június hó 16. napján kelt magyar-román egyezmény becikkelyezéséről

62 284. szám: Son Altesse Sérénissime le Régent de Hongrie : Monsieur Arno de Bobrik, Conseiller à la Légation de Hongrie à Bucarest ; Monsieur le Dr. Alexandre Kneppó, Conseiller Ministériel au Ministère des Finances ; Sa Majesté le Roi de Roumanie: Monsieur G. Caranfil, Conseiller Eco­nomique au Ministère Royal des Af­faires Etrangères ; Monsieur Stefan Bogdanesco, Direc­teur du timbre, et des successions au Ministère Royal des Finances ; Lesquels après avoir échangé leurs pleins pouvoirs reconnus en bonne et due forme, ont conclu la Convention qui suit : Article 1. La présente Convention tend à éviter aux contribuables des Etats contractants la double imposi­tion en matière de droits de succession. . Sont considérés comme droits de succession au sens de cette Conven­tion : Les impôts qui, aux termes des dis­positions légales ou des prescriptions qui les remplacent ou qui viendraient à les remplacer, sont perçues pour des transferts de biens à la suite de décès. Article 2. I. Les impôts sur les suc­cessions seront établis par l'Etat du domicile sur l'intégralité des biens lais­sés par le défunt — y compris ceux situés dans l'autre Etat — et ils seront perçus par l'Etat du domicile sauf les exceptions prévues à l'art. 3. IL L'Etat du domicile du défunt est celui où le défunt avait, au moment de sa mort, fixé sa résidence avec l'inten­tion manifeste de l'y maintenir. III. S'il a un domicile dans chacun des deux Etats où à défaut du domi­cile dans un des deux Etats au sens du II alinéa, l'Etat dont le défunt ö Főméltósága Magyarország Kor­mányzója: Bobrik Arno urat, Tanácsost a buka­resti Magyar Követségen ; dr. Kneppó Sándor urat, Miniszteri Tanácsost a Pénzügyminisztériumban ; 0 Felsége Románia Királya: Caranfil Gy. urat, Gazdasági Taná­csost a Királyi Külügyminisztérium­ban ; Bogdanesco István urat, a bélyeg­es vagyonátruházási illetékek Igazga­tóját a Királyi Pénzügyminisztérium­ban ; akik jó és kellő alakban elismert meg­hatalmazásaik kicserélése után a kö­vetkező Egyezményt kötötték : 1. cikk. A jelen Egyezménynek célja, hogy szerződő Államok adófizetői meg­óvassanak a hagyatékoknak kettős meg­adóztatásától. Ezen Egyezmény értelmében örökö­södési illetékeknek tekintendők : Azok az adók, amelyek a törvényes határozmányok, vagy az ezeket helyet­tesítő előírások vagy pedig azon elő­írások értelmében fognak az elhalálozá­sok következtében átruházott javak után szedetni, amelyek a régieket a jövő­ben fogják helyettesíteni. 2. cikk. I. Az örökhagyó után ma­radt javak összessége után, ideértve a másik Államban levő javakat is, a lakó­hely Állama fogja az örökösödési ille­tékeket kiszabni és a lakóhely Állama fogja azokat beszedni a 3. cikkben fel­sorolt kivételek figyelembevételével. II. Az örökhagyó lakóhelyének Ál­lama az, amelyben az elhunyt halála pillanatában letelepedve volt azzal a nyilvánvaló szándékkal, hogy ott lakó­helyét állandóan meg is tartja. III. Ha mindkét Állam területén volt lakóhelye, vagy pedig a két Állam egyikében sem volt a II. bekezdés ér­telmében vett lakóhelye, az az Állam

Next

/
Thumbnails
Contents