Képviselőházi irományok, 1939. IV. kötet • 281-346. sz.

Irományszámok - 1939-282. Törvényjavaslat az egyenesadók tekintetében a kettős adóztatások elhárítása tárgyában Hágában, 1938. évi november hó 15. napján kelt magyar-holland egyezmény becikkelyezéséről

46 282. szám. devoir dépasser une durée de douze mois, sera considéré comme établisse­ment stable au sens de la convention. VI. Lorsqu'une entreprise établie dans l'un des deux Etats contractants a une participation dominante dans la direction ou dans le capital d'une entreprise établie dans l'autre Etat contractant, ou lorsque les deux entre­prises sont possédées ou contrôlées par les mêmes intérêts et que, comme ré­sultat de cette situation, les relations commerciales et financières de ces deux entreprises se déroulent dans des conditions différentes de Celles qui se seraient réalisées entre entreprises indé­pendantes, tout élément de bénéfice ou de perte qui, normalement, aurait dû apparaître dans les comptes de l'une de ces entreprises, mais qui a été, de cette manière, transféré à l'autre, sera rétabli dans les comptes de la première entreprise. En conséquence, les rectifications nécessaires seront faites, quant aux revenus de l'autre entreprise. VII. Les étudiants de l'un des deux Etats contractants qui séjournent dans l'au­tre Etat exclusivement pour y faire leurs études, n'y sont pas assujettis à un impôt sur les subsides qu'ils reçoi­vent pour leur entretien et leurs études. VIII. Les autorités financières suprêmes des deux Etats échangeront, à la fin de chaque année, s'il y a lieu, la liste mise à jour des impôts rentrant dans le système de l'article premier. Fait à La Haye, en double exem­plaire, le 15 novembre 1938. (L. S.) A. de Magyary m. p. (L* S.) J. Patijn m. p. tizenkét hónapnál hosszabb időt vett igénybe vagy előreláthatólag igénybe fog venni, az Egyezmény értelmében állandó üzlettelepnek tekintendő. VI. Ha a két Szerződő Állam egyikében alapított vállalatnak túlnyomó befo­lyása van a másik Szerződő Államban alapított vállalat igazgatására vagy annak tőkéjében túlnyomó részessége van, vagy a két vállalatot azonos érdekek vezetik vagy kapcsolják össze és ha ennek a helyzetnek eredménye­ként ennek a két vállalatnak kereske­delmi és pénzügyi viszonyai másként fejlődnek, mint ahogy azok akkor ala­kulnának, ha egymástól független vál­lalatok volnának, de ezáltal minden­nemű jövedelem vagy veszteség, mely­nek ezen vállalatok egyikének szám­adásaiban szabályszerűen jelentkezni kellene, a másik vállalathoz vitetett át, vissza fog vitetni az első helyen említett vállalat számadásaiba. Kö­vetkezésképpen a másik vállalat jö­vedelmeire vonatkozólag a szükséges helyesbítések keresztülvezetendők. VII. A két Szerződő Állam egyikének tanulói, akik a másik Államban kizáró­lag tanulmányi célból tartózkodnak, nem esnek ott adó alá azon támogatá­sok után, melyeket eltartásukra és tanulmányaik folytatására kapnak. VIII. A két Állam legfelsőbb pénzügyi hatóságai minden év végén, amennyi­ben szükséges, az első cikk rendszerébe tartozó fennálló adókról kimutatást fognak egymással kicserélni. Kelt Hágában, két példányban, 1938. évi november hó 15. napján. Magyary A. s. k. (P. H.) Patijn J. s. k. (P. H.)

Next

/
Thumbnails
Contents