Képviselőházi irományok, 1935. VI. kötet • 282-357., II. sz.
Irományszámok - 1935-354. Törvényjavaslat az 1935. évben Genfben tartott Nemzetközi Munkaügyi Egyetemes Értekezlet által az öregség, rokkantság, halál esetére szóló biztosításban szerzett jogok fenntartására irányuló nemzetközi viszonosság létesítéséről tervezet alakjában elfogadott nemzetközi egyezmény (48. sz.) becikkelyezéséről
414 354. szám. o. Les périodes de cotisation et les périodes assimilées, accomplies simultanément auprès des institutions de deux ou plusieurs Membres, ne comptent qu'une fois en vue de la totalisation. Article 3. 1. Chaque institution d'assurance au regard de laquelle le requérant remplit les conditions d'attribution, compte tenu de la totalité des périodes d'assurance, calcule d'après la législation qui lui est applicable le montant de la prestation. 2. Les prestations ou éléments de prestations variables avec le temps passé en assurance, et qui sont fixés exclusivement en fonction des périodes accomplies sous la législation propre de l'institution débitrice, ne subissent pas de réduction. 3. Les prestations ou éléments de prestations fixés indépendamment du temps passé en assurance et consistant en une somme fixe ou en un pourcentage du salaire assuré ou en un multiple de la cotisation moyenne, peuvent être réduits au prorata de la durée des périodes entrant en compte pour le calcul des prestations d'après la législation de l'institution débitrice, par rapport à la durée totale des périodes entrant en compte pour le calcul des prestations d'après les législations de toutes les institutions intéressées. 4. Les dispositions des paragraphes 2 et 3 s'appliquent aux subsides, majorations ou fractions de pensions payables sur les fonds publics. 5. La répartition des frais de traitements et de soins médicaux n'est pas régie par la présente convention. Article 4. Lorsque les périodes d'assurance accomplies auprès des institutions d'assurance d'un Membre n'atteignent pas, dans l'ensemble, vingtsix semaines de cotisation, elles peuvent ne pas donner lieu à prestations de la part de l'institution ou des institutions auprès desquelles elles ont été accomplies. Les périodes qui n'ont pas donné lieu à prestations n'implk 5. Két vagy több Tagállamnál egyidejűleg eltöltött járulékfizetéses időszakok és ilyenként tekintett időszakok csak egyszer számítandók. 3. cikk. 1. Minden biztosítási intézmény, amellyel szemben az igénylő a szolgáltatásra jogot adó feltételeket az összes biztosítási időszakok figyelembevételével betöltötte, a szolgáltatásokat saját érvényes jogszabályai szerint állapítja meg. 2. A biztosításban töltött idővel változó és kizárólag a saját biztosítási intézménynél eltöltött időszakok mérvéhez igazodó szolgáltatások és szolgáltatásrészek nem csökkentendők. 3. A biztosításban töltött időtől független és meghatározott összegből vagy a biztosított munkabér százalékából, vagy az átlagos járulék többszöröséből álló szolgáltatások és szolgáltatásrészek csökkenthetők abban az arányban, amilyen arányban a számítást végző biztosítási intézményre érvényes jog figyelembevételével a szolgáltatás rögzítésénél beszámítható időszakok viszonylanak a biztosításban résztvevő összes biztosítási intézménynél érvényes jogok figyelembevételével a szolgáltatások rögzítésénél beszámítható időszakokhoz. 4. A 2. és 3. pont alatti rendelkezések a közalapok terhére eső hozzájárulásokra, többletszolgáltatásokra és járadékrészekre is alkalmazandók. 5. A jelen egyezmény nem szabályozza a kezelés és orvosi gyógyítás költségeinek a felosztását. 4. cikk. Amennyiben az egyik Tagállam biztosítási intézményeinél eltöltött biztosítási időszakok együttvéve nem tesznek ki 26 járulékhetet, azon biztosítási intézmény vagy intézmények részéről, amelyeknél azokat eltöltötték, a járadékszolgáltatásnak nincs helye. Azok az időszakok, amelyek szolgált atáskötelezettséget nem alapít anak ? más Tagállam érdekelt intézmé-