Képviselőházi irományok, 1935. IV. kötet • 197-238. sz.

Irományszámok - 1935-217. Törvényjavaslat a Budapesten 1935. évi június hó 8. napján kelt magyarholland légiforgalmi egyezmény becikkelyezéséről

214 217. szám. nécessaire au fonctionnement propre des Services aériens qu'elle assure. 4. Au sens de la présente Convention, le territoire signifie le territoire métro­politain y compris les eaux territoriales. 5. Par aéronef on comprend au sens de la présente Convention les aéronefs privés et ceux des aéronefs d'Etat qui ne sönt pas affectés au service militaire, de police ou de douane. 6. Le mot «aéronef» designé tout appareil pouvant se soutenir dans l'atmosphere gräce aux réactions de l'air. Les stipulations de la présente Convention ne s'appliquent aux aéro­nefs ne possédant pas de moyens propre de propulsion qu'en tant que le carac­ter e special de tels aéronefs le permet. 7. Les aéronefs militaires, de douane ou de police des deux Hautes Parties Contractantes, désirant se rendre sur le territoire de l'autre Partie Contrac­tante ou survoler ce territoire (avec ou sans atterrissage) doivent chaque fois étre munis d'une autorisation speciale. Ariiele 2. 1. Les aéronefs ressortis­sant a l'une des Hautes Parties Contrac­tantes, leurs équipages, leurs passagers et leur chargement, lorsqu'il se trou­veront sur le territoire de l'autre Partie Contractante, seront soumis aux obli­gations résultant des dispositions qui seront en viguéur dans l'Etat survolé notamment aux preseriptions relatives a la navigation aérienne en général, en tant qu'elles s'appliquent a tous les aéronefs étrangers sans distinction de nationalité, aux droits de douane et autres droits réglementaires, aux inter­dictions d'exportation et d'importation, aux preseriptions de transport de per­sonnes, de bagages et de marchandises, aux preseriptions relatives a la sécurité et a T ordre public, ainsi qu'aux pre­seriptions sanitaires et de passeports. Ils seront, en outre, soumis aux autres obligations résultant de la législation generale qui sera en vigueur, a moins által ellátott légiforgalom fenntartásá­hoz szükséges. 4. A jelen Egyezmény értelmében a terület az anyaország területét jelenti, beleértve a fennhatósága alatt álló vizeket. 5. A jelen Egyezmény értelmében légijáróművek alatt a magánlégi járó­műveket és az állami légijáró művek közül azokat a légij ár óműveket kell érteni, melyek nem katonai, rendőri, vagy vámszolgálatra vannak hivatva. 6. A »légijárómű« szó minden oly készülék megjelölésére szolgál, amely a levegő ellenállása folytán képes ma­gát a légtérben fenntartani. A jelen Egyezmény határozmányai saját hajtó­erővel nem rendelkező légijáróművekre csak annyiban nyernek alkalmazást, amennyiben azt ily légijáróművek kü­lönös jellege megengedi. 7. A két Magas Szerződő Vél katonai, vám- vagy rendőri légijáróműveinek, ha a másik Szerződő Eél területére kívánnak repülni, vagy területét (le­szállással vagy anélkül) átrepülni óhajtják, minden esetben külön enge­déllyel kell ellátva lenniök. 2. cikk. 1. Az egyik Magas Szerződő Fél légijáró művei, azoknak személy­zete, utasai és rakománya, mialatt a másik Szerződő Eél területén tartóz­kodnak, az átrepült államban hatály­ban levő rendelkezéseknek vannak alá­vetve, nevezetesen általában a légi­forgalomra vonatkozó szabályoknak, amennyiben ezek nemzetiségi meg­különböztetés nélkül minden külföldi légijáróműre egyaránt alkalmazást nyernek, továbbá a vámokra és egyéb szabályszerű közszolgáltatásokra vo­natkozó szabályoknak, a ki- és be­viteli tilalmaknak, a személy-, pogy­gyász- és áruszállításra, valamint a köz­rendre és közbiztonságra úgyszintén az egészségügyre és az útlevelekre vonat­kozó szabályoknak. Ezenkívül az egyéb általános érvényben levő törvényes rendelkezések hatálya alatt állanak, feltéve, hogy ez az Egyezmény más­képpen nem rendelkezik.

Next

/
Thumbnails
Contents