Képviselőházi irományok, 1935. III. kötet • 104-196. sz.

Irományszámok - 1935-111. Törvényjavaslat a polgári jogsegély tárgyában Budapesten 1935. évi szeptember hó 25-én kelt magyar-brit egyezmény becikkelyezéséről

111. szám. 173 kül •—. a következő bármelyik eljárási mód szerint: (1) a származási hely államának diplomáciai vagy konzuli tisztviselője útján; (2) posta útján. c) Megegyezés áll fenn arra nézve, hogy ennek a cikknek b) pontjában említett valamelyik eljárási mód alkal­mazásával teljesített kézbesítés érvé­nyességének kérdésében a Magas Szer­ződő Felek illetékes bíróságai saját törvényeik szerint szabadon határoz­nak. , 6. cikk. a) Minden olyan esetben, amidőn a 4. cikk rendelkezéseinek megfelelően ügyiratokat kézbesítettek, az a Magas Szerződő Fél, amelynek diplomáciai vagy konzuli tisztviselője a kézbesítésre irányuló kérelmet elő­terjesztette, köteles a másik Magas Szerződő Félnek megtéríteni mindazo­kat a díjakat és költségeket, amelyeket a foganatosítási hely államának tör­vénye szerint a kézbesítést teljesítő személyek részére fizetni kell és mind­azokat a díjakat és költségeket, ame­lyeket valamely különös módon tel­jesített kézbesítés okozott. Ezek a díjak és költségek nem haladhatják meg az ennek az államnak bíróságainál szoká­sos díjakat és költségeket. b) Ezeknek a díjaknak és költségek­nek megtérítését az illetékes hatóság­nak, amely a kézbesítést teljesítette, a 4. cikk h) pontjában megkívánt bizo­nyítvány megküldésekor kell kérnie attól a diplomáciai vagy konzuli tiszt­viselőtől, aki a kézbesítésre irányuló kérelmet előterjesztette. c) A fentieken kívül az ügyiratok kézbesítésével kapcsolatban egyik Ma­gas Szerződő Fél sem köteles a másik­nak semmiféle díjat fizetni. ül. Bizonyításfelvétel. 7. cikk. a) Ha az egyik Magas Szer­ződő Fél területén levő valamely igaz­ságügyi hatóság bizonyítás felvételét cution, by any of the following methods: (1) By a Diplomatie or Consular Officer acting f or the country of origin; (2) Through the post; c) It is understood that the question of the validity of any service effected by the use of any of the methods refer­red to in paragraph b) of this Article will remain a matter for the free deter­mination of the respective courts of the High Contracting Parties in accor­dance with their laws. Article 6. a) In any case where docu­ments have been served in accordance with the provisions of Article 4, the High Contracting Party, by whose Diplomatie or Consular Officer the request f or service was addressed, shall repay to the other High Contracting Party any charges and expenses which are payable under the law of the coun­try of execution to the persons emplo­yed to effect service, and any charges and expenses incurred in effecting ser­vice in a special manner. These charges and expenses shall not exceed such as are usually allowed in the courts of that country. b) Repay ment of these charges and expenses shall be claimed by the com­petent authority by whom the service has been effected írom the Diplomatie or Consular Officer by whom the request was, addressed, when sending to him the certificate provided for in Article 4 h). c) Except as provided above, no f ees of any deseription shall be payable by one High Contracting Party to the other in respect of the service of any documents. ül. Taking of evidence. Article 7. a) When a judicial autho­rity in the territory of one of the High Contracting Parties requires that evi-

Next

/
Thumbnails
Contents