Képviselőházi irományok, 1935. I. kötet • 1-31. sz.

Irományszámok - 1935-8. Törvényjavaslat a nemzetközi légi fuvarozásra vonatkozó 1929. évi varsói nemzetközi egyezmény becikkelyezéséről

8. szám. 55 (3) Toute protestation doit être faite par réserve inscrite sur le titre de trans­port ou par un autre écrit expédié dans le délai prévu pour cette protestation. (4) A défaut de protestation dans les délais prévus, toutes actions contre le transporteur sont irrecevables, sauf le cas de fraude de celui-ci. Article 27. En cas de décès du débi­teur, l'action en responsabilité, dans les limites prévues par la présente Con­vention, s'exerce contre ses ayants droit. Article 28. (1) L'action en responsa­bilité devra être portée, au choix du demandeur, dans le territoire d'un e des Hautes Parties Contractantes, soit de­vant le tribunal du domicile du trans­porteur, du siège principal de son ex­ploitation ou du lieu où il possède un établissement par le soin duquel le contrat a été conclu, soit devant le tri­bunal du lieu de destination. (2) La procédure sera réglée par la loi du tribunal saisi. Article 29. (1) L'action en respon­sabilité doit être intentée, sous peine de déchéance, dans le délai de deux ans à compter de l'arrivée à destina­tion ou du jour où l'aéronef aurait dû arriver, ou de l'arrêt du transport. (2) Le mode du calcul du délai est déterminé par la loi du tribunal saisi. Article 30. (1) Dans les cas de trans­port régis par la définition du troi­sième alinéa de l'article premier, à exécuter par divers transporteurs suc* cessifs, chaque transporteur acceptant des voyageurs, des bagages ou des marchandises est soumis aux règles établies par cette Convention, et est censé être une des parties contrac­tantes du contrat de transport, pour autant que ce contrat ait trait à la partie du transport effectuée sous son contrôle. (2) Au cas d'un tel transport, le vo­yageur ou ses ayants droit ne pourront recourir que contre le transporteur (3) Minden óvást fenntartás alakjá­ban a fuvarozási okiratra kell ráve­zetni vagy az ezen óvás számára meg­állapított határidőn belül elküldött más iratban kell megtenni. (4) A megállapított határidőkön belül tett óvás hiányában a fuvarozó ellen indított minden keresetet vissza kell utasítani, kivéve a tőle eredő meg­tévesztés esetét. 27. cikk. Az adós halála esetében a kártérítési kereset a jelen Egyezmény­ben megállapított korlátok között jog­utódai ellen irányul. 28. cikk. (1) A kártérítési kereset vala­melyik Magas Szerződő Eél területén a felperes választása szerint vágy a fuva­rozó lakóhelye vagy vállalatának szék­helye szerint illetékes bíróságnál, vagy annál a bíróságnál indítható meg, ahol á fuvarozónak az a telepe van, amely­nek közreműködésével a szerződést megkötötték, — vagy a rendeltetési hely bírósága előtt. (2) Az eljárást a perbíróság törvénye szabályozza. 29. cikk. (1) A kártérítési keresetet jogvesztés terhével két éven belül kell megindítani a rendeltetési helyre tör­tént megérkezéstől vagy pedig attól a naptól számítva, amikor a légijárómű­nek meg kellett volna érkeznie vagy amikor a fuvarozás megakadt. (2) A határidő számításának módját a perbíróság törvénye állapítja meg. 30. cikk. (1) Az első cikk harmadik bekezdésében meghatározott fuvaro­zási esetekben, amikor a fuvarozást egymást felváltó több fuvarozónak kell teljesítenie, mindegyik fuvarozóra, aki utasokat, podgyászt vagy árut vesz fel, a jelen Egyezményben megállapított szabályok kötelezők és a fuvarozási szerződésben részes félnek számít annyiban, amennyiben ez a szerződés a fuvarozásnak az ő ellenőrzése alatt álló részére is vonatkozik. (2) Ilyen fuvarozás esetében az utas vagy jogutódai csak az ellen a fuva­rozó ellen fordulhatnak, aki a fúva-

Next

/
Thumbnails
Contents